moudře čeština

Překlad moudře německy

Jak se německy řekne moudře?

moudře čeština » němčina

weise klugerweise wohlweislich klughaft klug
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady moudře německy v příkladech

Jak přeložit moudře do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Investuj moudře, nebo aspoň bezpečně.
Investiere vernünftig und sicher.
Rozhodnul ses moudře.
Weise Entscheidung.
Můj syn s tebou naložil moudře Etiopie.
Mein Sohn ist weise mit euch umgegangen, Äthiopien.
Tento šlechtic musí učinit svatý slib. vládnout městu moudře a odvrátit od něj strašlivá nebezpečenství. která přicházejí z moře, s větry. vanoucími. vanoucími. ehm.
Der Lehnsmann möge den erhabenen Schwur erfüllen. die Stadt mit Weisheit zu regieren und die scheussliche Gefahr auslöschen. die mit den Winden des Frühlings, vom Meer herüber kommt. wenn. wenn. wenn. wartet.
Tento šlechtic musí učinit svatý slib. vládnout městu moudře a odvrátit a tak dále a tak dále.
Der Lehnsmann möge den erhabenen Schwur erfüllen. die Stadt mit Weisheit zu regieren, etc. etc.
Nechováte se moudře. Nicméně.
Sie sind unvernünftig.
Kapitán mluví moudře.
Der Captain ist weise.
Neil vypadal moudře a klidně.
Neil schien mir so weise, so gefestigt.
To zní moudře.
Kling weise.
Ale vy byste měl moudře naslouchat, co říkal Ke-Ni-Tay.
Aber Sie sollten auf das hören, was Ke-Ni-Tay sagt.
Oženil se, ne moudře, ale do správných kruhů.
Er heiratete. Keine gute Wahl, aber nicht schlecht.
To nevypadá příliš moudře.
Das soll weise sein?
Jako druhého konzula Senát a občané Říma moudře zvolili mého milovaného strýčka Claudia.
Zu meinem Stellvertreter machte der Senat und natürlich das Volk von Rom in seiner Weisheit, meinen gelehrten Onkel Claudius.
Budou mít dobré potomky, moudře vládnout, a aby byla jeho legenda zvěčněna, nařizuji, aby byla od nynějška mezi hvězdami a souhvězdími.
Sie werden edle Söhne haben und weise regieren. Und um seine Legende fortzusetzen befehle ich, dass er von nun an unter den Sternen und Sternbildern zu finden sein möge.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby se však tyto stimulační balíčky moudře vynaložily, mohly by vyvolat dalekosáhlé a transformační trendy a připravit půdu pro udržitelnější, naléhavě potřebnou zelenou ekonomiku pro jedenadvacáté století.
Wird das Geld jedoch klug ausgegeben, so könnten diese Konjunkturpakete weitreichende und transformative Trends auslösen, indem sie die Bedingungen für eine nachhaltigere, dringend notwendige grüne Ökonomie für das einundzwanzigste Jahrhundert schaffen.
Obama však tuto hozenou rukavici moudře přijal a vyzval k nové éře vládního aktivismu.
Dennoch hat Obama klugerweise den Kampf aufgenommen und eine neue Ära des staatlichen Aktivismus gefordert.
Kandidát, který nakonec získá nominaci, by se zachoval moudře, kdyby do své kampaně začlenil nejlepší myšlenky a špičkové lidi svých protikandidátů.
Der letztlich gewählte Kandidat wird gut beraten sein, die besten Ideen und Mitarbeiter seiner Gegner in seine Kampagne zu übernehmen.
Rudd se moudře domnívá, že správnou reakcí na rozmach Číny je její začlenění do mezinárodních institucionálních aranžmá.
Rudd ist zu Recht der Ansicht, dass die richtige Reaktion auf Chinas Aufstieg darin besteht, das Land in die internationalen institutionellen Arrangements einzubinden.
Chameneí se pravděpodobně zachoval moudře, když ustoupil stranou a nechal zvítězit názor lidu.
Wahrscheinlich war es weise von Chamenei, sich herauszuhalten und die Meinung des Volkes walten zu lassen.
Doufám, že i další lidé a instituce s dostatečnými prostředky na podporu jeho činnosti budou investovat takto moudře.
Ich hoffe, dass auch andere, die die Mittel zur Unterstützung haben, diese so klug investieren werden.
Většině vysokopříjmových zemí - USA, převážné části Evropy a Japonsku - se nedaří investovat dostatečně či moudře do projektů s největším prospěchem do budoucna.
Die meisten Industrieländer mit hohem Einkommen - die USA, der größte Teil von Europa, und Japan - setzen ihre Investitionen nicht klug und angemessen für die Zukunft ein.
Jestliže se Írán a arabské státy - a spolu s nimi USA a mezinárodní společenství - s dnešními napětími moudře nevypořádají, region by mohl vstoupit do období neutuchajícího válčení.
Wenn es dem Iran und den arabischen Ländern - sowie auch den USA und der internationalen Gemeinschaft - nicht gelingt, die Spannungen von heute vernünftig zu überwinden, könnte dies zu einer Zeit langwieriger Kriege in der Region führen.
Cílem bude vybavit dnešní mladé lidi tak, aby moudře využívali moci, která brzy přejde do jejich rukou, a přispěli tak ke splnění největších úkolů světa.
Das Ziel besteht darin, die heutigen jungen Menschen dafür auszurüsten, mit der bald in ihre Hände fließenden Macht weise dazu beizutragen, die größten Herausforderungen der Welt zu lösen.
Při alokaci zdrojů v evropském rozpočtu pro roky 2014-2020 se vlády členských zemí EU moudře rozhodly zvýšit prostředky na vzdělání a výzkum - byly to jediné oblasti, v nichž to učinily.
Bei der Aufstellung des Europäischen Haushalts von 2014-2020 trafen die Regierungen der EU die weise Entscheidung, die Mittel für Ausbildung und Forschung zu erhöhen - dies waren die einzigen Bereiche, in denen sie dies taten.
Obama se tedy zachová moudře, když na křižovatce crise du jour nebude řídit provoz.
Es empfiehlt sich daher für Obama, nicht draußen in der crise du jour den Verkehr zu regeln.
Věřme, že tentokrát Palestinci najdou dostatek odvahy a budou jednat a rozhodovat uváženě a moudře.
Lassen Sie uns hoffen, dass sie diesmal den Mut finden, richtig zu wählen und weise zu handeln.
Vedoucí představitelé si moudře uvědomili zranitelná místa své země a vyčlenili prostředky a kapitál potřebné ke zvýšení odolnosti.
Die Verantwortlichen waren so klug, die Verletzlichkeit ihres Landes zur Kenntnis zu nehmen und Ressourcen sowie Kapital für Abwehrmaßnahmen zur Verfügung zu stellen.
USA by se zachovaly moudře, kdyby podněcovaly postupný vývoj demokracie, avšak způsobem, jenž akceptuje realitu kulturní rozmanitosti.
Die USA wären gut beraten, die stufenweise Entwicklung der Demokratie zu fördern, und zwar in einer Weise, welche die Realität der kulturellen Vielfalt anerkennt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...