mrak | mar | ram | ravn

mrav čeština

Překlad mrav portugalsky

Jak se portugalsky řekne mrav?

mrav čeština » portugalština

moras hábito costume

Příklady mrav portugalsky v příkladech

Jak přeložit mrav do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Vždyť já bych ráda zapřela, svou řeč a ctila mrav.
Quisera poder renegá-las.
Toť planná naděje, než zjemníte svůj drsný mrav.
Tivésseis têmpera mais suave teríeis pretendentes.
Jiný kraj, jiný mrav.
País diferente, costumes diferentes.
Jiný kraj, jiný mrav. Nesmíme mít předsudky.
País diferente, costumes diferentes.
Jiný kraj, jiný mrav, že?
Gostos não se discutem, pois não?
Co Hamleta se týče a cetek jeho přízně, to za běžný měj mrav a krve hru; jen za fialku v útlém květu mládí, sic časnou, ne však stálou, líbeznou, ne trvající, vůně, lahodnosti jen chvilkové, nic víc.
Quanto a Hamlet e aos seus protestos. encara-os como uma moda, um brinquedo. uma violeta de estação, ousada, mas não permanente. doce, porém efêmera; um minuto de perfume, nada mais.
On lásku svou mi nabízel jak počestný to přikazuje mrav.
Senhor, ele apresenta seu amor de forma honrada!
Jen řekni: Dnešní mrav. Jdi mi.
Sim, nada é senão forma, vai-te!
Co učinil jsem a co drsně tak snad popudilo vaši povahu a čest i mrav, to šíleností zvu.
Todos aqui sabem. talvez até vós, que já estou sendo punido. O que eu tiver feito para ofender vossa honra e natureza. aqui declaro loucura.
Vždyť já bych ráda zapřela svou řeč a ctila mrav.
De bom grado alteraria a forma, resignada, disposta a negar o que falei.
Když strpíte, aby byl váš lid nevzdělaný a jeho mrav byl od dětství zkažený, a pak ho trestáte za zločiny, pro které ho předurčila výchova, není možné než dojít k závěru, pane, že nejdříve stvoříte zloděje a pak je trestáte.
Se tolera a má educação dos vossos súbditos e seus modos impuros desde infância, então castigue-os por esses crimes a que a primeira educação os induziu, que mais se pode concluir, Senhor, mas que primeiro faz os ladrões e depois os castiga?
Já nevím, co mne osměluje tak, též ne, jak slušno na můj dívčí mrav zde, v také přítomnosti, pronášet své myšlenky. leč prosím Vaši Milost, bych směla zvěděti to nejhorší, co potkati mne může, odmítnu-li.
Não sei que força oculta me dá a ousadia, nem como a minha modéstia me consente defender a minha causa. Suplico, Vossa Graça, dizei-me o pior que me tocará por sorte neste caso.
Snaží se splynout v jeden celek. jedno srdce, jeden mrav.
Eles tentam ser um só. um coração. uma moral.
Jiný kraj, jiný mrav.
Outra coisa noutro país.

Možná hledáte...