mrak | mar | ram | ravn

mrav čeština

Překlad mrav spanělsky

Jak se spanělsky řekne mrav?

mrav čeština » spanělština

costumbre

Příklady mrav spanělsky v příkladech

Jak přeložit mrav do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Toť planná naděje, než zjemníte svůj drsný mrav.
No machos para ti a menos que seas de molde mas suave y gentil.
Nojo, jiný kraj, jiný mrav.
Otros países tienen otras costumbres.
Jiný kraj, jiný mrav.
Diferentes lugares y costumbres.
Jiný kraj, jiný mrav.
Diferentes lugares y costumbres.
A, sestro,. co pak Hamleta se dotýče a cetek jeho přízně, to za běžný měj mrav a krve hru. Nic víc.
Y, hermana. con respecto al obsequio frívolo de Hamlet. no juzgues que tiene valor, es pasatiempo, nada más.
On, pane, lásku svou mi nabízel, jak počestný to příkazuje mrav.
Me habló siempre, señor, con apariencia honesta de su amor.
Jen řekni: dnešní mrav!
Apariencia, tú lo dices.
Jiná země, jiný mrav.
Bien. Cada país tiene sus costumbres.
Co Hamleta se týče a cetek jeho přízně, to za běžný měj mrav a krve hru; jen za fialku v útlém květu mládí, sic časnou, ne však stálou, líbeznou, ne trvající, vůně, lahodnosti jen chvilkové, nic víc.
En cuanto a Hamlet y sus frívolos obsequios tómalo como una fantasía y capricho una violeta en la florida juventud precoz, no permanente, linda, no duradera.
On lásku svou mi nabízel jak počestný to přikazuje mrav.
Me ha requerido de amores con aire honrado.
Co učinil jsem a co drsně tak snad popudilo vaši povahu a čest i mrav, to šíleností zvu.
Todo cuanto hice que pudo lastimar vuestro honor proclamo aquí que fue locura.
Vždyť já bych ráda zapřela svou řeč a ctila mrav.
Si pudiera guardar la compostura, si pudiera negar todo lo que he dicho.
Já nevím, co mne osměluje tak, též ne, jak slušno na můj dívčí mrav zde, v také přítomnosti, pronášet své myšlenky. leč prosím Vaši Milost, bych směla zvěděti to nejhorší, co potkati mne může, odmítnu-li.
No sé qué poderme inspira audacia ni si va a comprometer mi modestia ante tal presencia argüir mis pensamientos pero le ruego que me haga saberlo peor que en este caso me puede suceder.
Dobrý mrav dělá muže.
Los modales hacen al hombre, después de todo.

Možná hledáte...