costumbre spanělština

zvyk

Význam costumbre význam

Co v spanělštině znamená costumbre?

costumbre

Repetición frecuente del mismo acto. Modo habitual de hacer las cosas. Forma de comportarse común a la mayoría.

Překlad costumbre překlad

Jak z spanělštiny přeložit costumbre?

Příklady costumbre příklady

Jak se v spanělštině používá costumbre?

Citáty z filmových titulků

Cuando regrese, espero que estés desmayada como de costumbre, así no tengo que escuchar a tu voz tonta.
Až se vrátím, doufám, že budeš v limbu jako vždy, takže nebudu muset poslouchat tvůj blbej hlas.
Como de costumbre, Percy, el pintor estaba absorbido por su historia favorita.
Jak bylo jeho každodenním zvykem, byl malíř Percy hluboce ponořen do svého zamilovaného příběhu.
Como de costumbre, se queda dormido.
Jako obvykle usnul.
Aúnque tanto la novia como el novio preferían una ceremonia tranquila, era costumbre en la zona hacer una gran celebración.
I když nevěsta i ženich dávali přednost tichému obřadu, bylo v kraji zvykem uspořádat velkou oslavu.
En las calles tranquilas, sin horizonte, bajo el cielo bajo. Unidos por la costumbre.
V opuštěných uličkách, bez jediné vyhlídky, pod nízkou, zamračenou oblohou, spojeni zvykem.
Siento mucho tener que decirle que su nuera antes de casarse tenía la costumbre de trabajar como una de esas mujeres.
Musím vám s lítostí oznámit, že se vaše snacha před svatbou - nechávala najímat jako taková žena.
No cantas como de costumbre.
Dneska nezpíváš.
Además, es el deseo de Madame que mientras la mitad del interés. sea depositado como es usual en la cuenta de Madame, la otra mitad contrariamente a la costumbre sea entregada en efectivo a la custodia personal de Madame.
Kromě toho, je přáním madam, aby zatímco polovina podílu. má být umístěna, jako obvykle na konto madam, druhá polovina, v tomto případě, bude doručena v hotovosti do osobního držení madam.
Está de buen humor como de costumbre.
Ale jako obvykle v rozmařilé náladě.
Sí, ya sabes, marido y mujer, es una vieja costumbre.
Jo, znáš to, muž a žena starý zvyky.
Es nuestra costumbre que antes beban de Ia copa de un rey.
Je naším zvykem, že někdo ochutná pohár určený králi.
Y, como parece ser costumbre en su país. saldremos y haremos cosas.
A potom, jak jsem pochopil je ve Vaší zemi zvykem, to dokončíme a něco podnikneme.
Es una costumbre de bárbaros.
Barbarský zvyk.
No tengo costumbre de regatear cuando veo algo que quiero.
Nemám ve zvyku smlouvat za něco, co chci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Como señala el informe Stern, los pobres son, como de costumbre, los más vulnerables.
Jak poznamenává Sternova zpráva, nejzranitelnější budou jako obvykle chudí lidé.
Sin embargo, la costumbre de la posesión de armas en los EE.UU. sigue siendo tan fuerte como poco documentada.
Přesto zůstává americká kultura zbraní všeprostupující a nedokumentovaná.
Como es costumbre, algunos plantearán que el conflicto árabe-israelí está en la raíz de los problemas que existen entre el Islam y Occidente, y que solucionar la situación de los palestinos ayudará inmensamente a mejorar las relaciones.
Někteří budou jako obvykle tvrdit, že jádro problémů mezi islámem a Západem spočívá v arabsko-izraelském konfliktu a že ke klidnějším vztahům nesmírně přispěje vyřešení neutěšených poměrů Palestinců.
La verdad, como de costumbre, es más complicada, y entenderla nos ayudará a apreciar qué es lo que se necesita para alcanzar una paz verdadera.
Jako obvykle je pravda složitější, a když jí porozumíme, pomůže nám pochopit, čeho bude zapotřebí, má-li být dosaženo skutečného míru.
Por tanto, una Comisión Europea que deba rendir cuentas a un Parlamento Europeo se vería afectada por las ineficacias que es costumbre ver en los gobiernos de coalición.
Evropská komise zodpovědná nejednotnému Evropskému parlamentu by tak uvázla na mrtvém bodě kvůli obvyklé neefektivnosti koaličních vlád.
Lejos de sufrir un declive irreversible de su suerte, la UE ha seguido realizando sus actividades como de costumbre, emprendiendo sin estridencias la tarea de crear nuevas políticas y proyectos.
Unie ani zdaleka netrpí žádnou nezvratnou nepřízní osudu: funguje jako obvykle a v tichosti pokračuje v koncipování nových strategií a projektů.
El mensaje fue claro: no se puede seguir procediendo como de costumbre.
Sdělení bylo zřejmé: dosavadním stylem nelze pokračovat.
Los ciudadanos de las sociedades libres de hoy son (casi siempre) demócratas por convicción, costumbre y hábito.
Občané dnešních svobodných společností jsou (téměř vždy) demokraty z přesvědčení, tradice a zvyku.
Es fácil entender por qué Estados Unidos y Europa quieren seguir haciendo las cosas como de costumbre, pero un acuerdo de este tipo implicaría desperdiciar una oportunidad.
Je snadné pochopit, proč se USA a Evropa chtějí držet ve vyježděných kolejích, ale taková dohoda by se rovnala promarněné příležitosti.
La costumbre de recurrir a la falsedad de la administración Bush ha socavado sus inclinaciones agresivas y ha dejado un enorme vacío.
Zvyky Bushovy administrativy klamat okolí zvrátily její agresivní sklony a zanechaly po sobě šklebící se vakuum.
BENGHAZI - Los autócratas de Oriente Medio por costumbre advierten a su pueblo que habrá ríos de sangre, ocupación occidental, pobreza, caos y Al Qaeda si sus regímenes son derrocados.
BENGHÁZÍ - Autokraté Středního východu své občany pravidelně straší potoky krve, západní okupací, chudobou, chaosem a al-Káidou, dojde-li ke svržení jejich režimu.
Los tipos de cambio tienen la mala costumbre de desvalorizarse más allá de sus puntos de equilibrio y luego golpear a los países, especialmente a los que han gastado en exceso, basándose en valores de renta sobrevaluados.
Měnové kurzy mají nepěkný zvyk nejprve přestřelit své rovnovážné hodnoty a pak vrazit ekonomice nůž do zad, zejména v zemích, které příliš utrácejí na základě nafouklých odhadů příjmů.
También podría ayudar a Rusia y a Estados Unidos a superar su vieja costumbre de verse mutuamente como enemigos.
Kromě toho by mohly Rusku a USA pomoci překonat starý zvyk pohlížet na sebe jako na nepřátele.
Incluso se hizo costumbre que la presidencia de la Reserva celebre periódicamente conferencias de prensa que son seguidas con atención en todas las bolsas del mundo.
Šéf Federální rezervní komise dokonce začal pořádat periodické tiskové konference, které jsou na burzovních parketech po celém světě bedlivě sledovány.

Možná hledáte...