konvence čeština

Překlad konvence spanělsky

Jak se spanělsky řekne konvence?

konvence čeština » spanělština

costumbre convención

Příklady konvence spanělsky v příkladech

Jak přeložit konvence do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Čas dělá z důvěrných přátel cizince a konvence překrývají skutečné dojmy.
El tiempo convierte a las personas íntimas en extraños y la formalidad oculta sus emociones.
Aby uspokojili stupidní konvence.
Para satisfacer los convencionalismos.
Hloupé konvence! Tady jde o víc.
Lo nuestro va mucho más allá.
Jistě konvence je třeba brát s rezervou.
Hay convenciones que deben regirse según las circunstancias individuales.
Podle Ženevské konvence vám řeknu jen své jméno a hodnost.
Las reglas de la guerra exigen solamente que dé mi nombre y mi rango.
Vědci se drží konvence.
Una reunión de científicos.
Podle Ženevské konvence mám na něj nárok.
Por la Convención de Ginebra tengo derecho a uno.
Ano. Podle Ženevské konvence mají mrtví vězni právo na řádný pohřeb.
Según la convención de Ginebra. los prisioneros muertos deben tener un entierro decente.
Jsem si zajisté vědom Ženevské konvence.
Conozco la convención de Ginebra.
Ženevská konvence chrání práva válečných zajatců, ať jsou to Američané nebo Němci.
Para eso esta la convención de Ginebra para proteger los derechos de los prisioneros sean de donde sean.
Podle Ženevské konvence nemůžete někoho jen tak zastřelit.
La convención de Ginebra prohibe fusilar a un hombre sin mas.
Podle Ženevské konvence tento muž.
De acuerdo con la convención de Ginebra.
Podle Haagské konvence.
Con arreglo a la Convención de la Haya.
Neustále ho zaměstnává Haagská konvence.
Está con ellos día y noche, agitando la Convención de la Haya.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

CUR budou doplňovat nástroje mezinárodního práva, jako jsou celosvětové úmluvy a konvence, neboť poskytnou společný normativní rámec.
Los objetivos de desarrollo sostenible complementarán los instrumentos del derecho internacional, como, por ejemplo, los tratados y convenios mundiales, al brindar un marco normativo compartido.
Program OSN pro životní prostředí UNEP se vydává na scestnou kampaň v rámci Konvence o obtížně odbouratelných organických skodlivinách s cílem zakázat pesticid DDT.
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) está llevando a cabo una campaña mal enfocada para prohibir el pesticida DDT en virtud de su Convenio Marco sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes (COP).
Mezi mnoho jejích působivých úspěchů patří Konvence o biologických a chemických zbraních, Smlouva o nešíření jaderných zbraní nebo Smlouva o všeobecném zákazu jaderných zkoušek.
Entre sus muchos e impresionantes logros se incluyen las Convenciones sobre armas biológicas y químicas, el Tratado de no proliferación nuclear y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
A pokud nenaplní svou zodpovědnost jednat, pak se Konvence o odzbrojení skutečně potopí.
Y se hundirá a menos que cumpla con su responsabilidad de actuar.
Tato konvence uzavřená v roce 1951 se původně omezovala na osoby prchající v Evropě před událostmi, k nimž došlo před tímto datem.
La Convención, aprobada en 1951, estaba limitada originalmente a las personas que dentro de Europa habían huido de su país por acontecimientos anteriores a esa fecha.
V roce 1967 se odstranila časová a zeměpisná omezení a konvence se stala všeobecným dokumentem.
En 1967, se suprimieron las restricciones temporales y geográficas, con lo que la Convención pasó a ser universal.
Konvence také vedla ke vzniku nového, často bezskrupulózního a někdy i smrtícího průmyslu pašeráctví lidí.
Además, la Convención ha originado el nuevo negocio, con frecuencia carente de escrúpulos y a veces letal, del contrabando de personas.
Mnohé země ještě musí zlepšit své obranné složky a realizovat 16 protiteroristických instrumentů zavedených Organizací spojených národů, včetně konvence proti financování teroristů.
Muchos países todavía necesitan mejorar sus defensas e implementar los 16 instrumentos de contraterrorismo establecidos por las Naciones Unidas, entre ellos la convención contra la financiación terrorista.
Ženevské konvence v minulosti předepisovaly, jak je třeba zacházet s klasickými válečnými zajatci a zajatými příslusníky zvlástních vojenských sil: nemá se s nimi jednat jako se zločinci.
En el pasado, la Convención de Ginebra prescribía cómo hay que comportarse con los prisioneros regulares de guerra y con los miembros de fuerzas militares irregulares cuando son aprehendidos: no debe tratárseles como criminales.
Důvod tohoto obratu je zjevný: zpochybní-li USA Ženevské konvence, mohli by američtí vojáci, v případě, že budou zajati, ztratit ochranu, kterou jim tato úmluva zajisťuje.
La razón para ese cambio de rumbo es obvia: si EU pone en duda la Convención de Ginebra, los soldados estadounidenses, si son capturados, podrían perder su protección.
Takže důvod přezkoumat Ženevské konvence tady je. A je zde i důvod znovu se zamyslet nad projektem stálého mezinárodního trestního soudu.
Así que puede tener caso reexaminar la Convención de Ginebra tanto como lo tiene echar un nuevo vistazo al proyecto de establecer una corte criminal internacional permanente.
Lidská práva jsou ve všech konfliktech první obětí a ponížení lidské důstojnosti na Středním východě nyní zvrátilo mezinárodní konvence dohodnuté během několika generací.
En todos los conflictos, los derechos humanos figuran entre las primeras víctimas, y en Oriente Medio la degradación de la dignidad humana ha deshecho convenciones internacionales acordadas a lo largo de varias generaciones.
Bitcoin je tak inovativní, že nejen boří měnové konvence, ale přesáhl i rámec stranických ideologií.
En realidad, el bitcoin es tan innovador, que, además de alterar las convenciones monetarias, ha transcendido incluso las ideologías partidarias.
Přestane-li se však odstrašování lišit od kolektivního trestu, který mezinárodní právo článkem 33 čtvrté ženevské konvence zakazuje, je mnohem méně pravděpodobné, že dosáhne svého zamýšleného cíle.
Sin embargo, cuando la disuasión no se puede diferenciar del castigo colectivo -prohibido según el derecho internacional por el artículo 33 de la Cuarta Convención de Ginebra-es mucho menos probable que logre el objetivo que busca.

Možná hledáte...