nemilost čeština

Příklady nemilost portugalsky v příkladech

Jak přeložit nemilost do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Co učinil jsem, že jsem v očích bratra upadl v nemilost?
Que fez que resultou desonroso aos olhos de meu irmão?
To je důvod proč jsme upadli v nemilost. Musíme ho pokřtít.
Eis a causa da nossa desgraça.
Romeo s ním mluvil mírně, domlouval mu, jak marný by byl souboj a že by stihla nás vaše nemilost.
Romeu foi gentil, disse-lhe que a contenda era fútil, - E falou-lhe do vosso desagrado.
Chtěla bys, aby generálové upadli u pana kancléře v nemilost?
Queres que o chanceler se zangue com os nossos generais?
Řekni jim, ať u hymny stojí, jinak zakusí mou nemilost.
Diga-lhes para o fazerem, senão ficarei descontente.
A když budou spát, pusinky malinký, tak vám budou, šmejdi hnusný, vydaný na milost a nemilost.
E todos os morcegos estão dentro. e, enquanto estiverem dormindo, com o seu gentil coração. terá todos os safadinhos sujos, à sua mercê.
Upadl v nemilost.
Caiu em desgraça.
Byla jsem ti vydána na milost i nemilost.
Eu estava totalmente à tua mercê.
Občas někdo upadne v nemilost.
As pessoas caem em desgraça.
Upadl prý v nemilost.
Parece que foi banido pelo Alto Comando Klingon.
Myslí si, že jsou vydáni na nemilost dráždivým pachům.
Consideram-se à mercê destes cheiros irritantes.
Asi to bylo tím, že byl vydán na milost a nemilost nekontrolovatelné vášni ke mně, což znamená, že nebyl zase tak úplně špatný, ne?
Estava completamente entregue à sua paixão incontrolável por mim, o que significa que não era totalmente mau, não é?
Už nechci být vydán na milost a nemilost halucinacím.
Não quero estar a mercê destas alucinações.
Upadl jsi. v nemilost. spolu s pádem století.
O teu lapso. de boa conduta. foi a decadência de um século.

Možná hledáte...