nemilost čeština

Překlad nemilost francouzsky

Jak se francouzsky řekne nemilost?

nemilost čeština » francouzština

défaveur disgrâce

Příklady nemilost francouzsky v příkladech

Jak přeložit nemilost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Město vydané Lynchem a Stonemanem na nemilost černým, kteří zastrašují bílé.
La ville abandonnée aux Noirs enragés entraînés par Lynch et Stoneman pour intimider les Blancs.
Budu muset riskovat vaši nemilost, doktore.
J'encourrai votre mécontentement, docteur. Nous fouillerons les lieux.
Nemůžu upadnout v nemilost muže jako je Yardley.
Je ne peux déplaire à Yardley.
Rozhněval jsem Kalina, v nemilost upadl!
J'ai mérité la colère de Kaline, me voici tombé en disgrâce.
To je důvod proč jsme upadli v nemilost.
La cause de nos malheurs.
I on se mi však svými činy vydal na milost a nemilost.
Après l'avoir fait, il s'est confié à moi.
Romeo s ním mluvil mírně, domlouval mu, jak marný by byl souboj a že by stihla nás vaše nemilost. To je pravda, Kníže!
Romèo lui avait proposé l'amitiè et la paix. lui rappelant qu'une querelle provoquerait votre courroux!
Chtěla bys, aby generálové upadli u pana kancléře v nemilost?
Le chancelier ménage ses généraux.
Řekni jim, ať u hymny stojí, jinak zakusí mou nemilost.
Dites-leur de le faire, ou ils subiront mon déplaisir. 213 00:23:44,400. 00:23:47,300 - Oui, M. Bridger.
Potom hezký rychle zavřete dveře a všichni netopýři budou uvnitř. A když budou spát, pusinky malinký, tak vám budou, šmejdi hnusný, vydaný na milost a nemilost.
Puis vous enfermez les chauves-souris à l'intérieur de la grange. chacune d'entre elles est à votre merci.
Upadl v nemilost.
Il a perdu la grâce.
Byla jsem ti vydána na milost i nemilost.
J'étais sans défense.
Občas někdo upadne v nemilost.
Il y a eu des disgrâces.
Jsem ti vydán na milost a nemilost.
Je suis complètement à ta merci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Turecko sice zdánlivě upadlo v USA v nemilost, to se ale může projevit jako skryté požehnání.
Il se pourrait bien, finalement, que l'apparente tombée en disgrâce de la Turquie aux yeux des États-Unis soit en fait une bénédiction déguisée.
Proč DDT upadlo v nemilost?
Pourquoi le DDT est-il tombé en disgrâce?
Neboť třebaže centrální bankovní orgán spravoval cenu likvidity, cena rizika byla ponechána na milost a nemilost trhu.
Car même si la banque centrale décidait du coût des liquidités, le coût du risque restait à la merci du marché.
Problémy s Uzbekistánem se přehlížely - až do chvíle, kdy tato země upadla u USA v nemilost.
Les problèmes avec l'Ouzbékistan ont été ignorés, jusqu'à ce qu'il tombe en disgrâce aux yeux des États-Unis.
Zdá se, že jsme příběhům vydáni na milost a nemilost.
Nous semblons être à la merci du discours économique.
Novou iráckou vládu by tak vydali na milost a nemilost silám, jež by nakonec zemi roztrhaly na kusy.
Et ils laisseront le nouveau gouvernement irakien à la merci des forces qui finiront par déchirer et détruire le pays.
Žádná země se nechce vydat na milost a nemilost lidem, jako je Eddie.
Aucun pays ne veut se mettre à la merci des émules d'Eddie.

Možná hledáte...