nelibost čeština

Překlad nelibost francouzsky

Jak se francouzsky řekne nelibost?

nelibost čeština » francouzština

aversion ressentiment rancœur rancune déplaisir disgrâce animosité

Příklady nelibost francouzsky v příkladech

Jak přeložit nelibost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ani pro mě to nebylo veselé, snášet každý den vaši nelibost.
Ça n'a pas non plus été gai pour moi, de devoir endurer votre mépris chaque jour.
Downing Street projevuje nelibost nad průběhem operace Bedlam.
Numéro 10 s'agite affreusement pour l'Opération Chahut.
Princ byl tím ale tak rozčílen, že uvrhnul slečnu Lillie v nelibost.
Le prince a été irrité. et a désapprouvé Mlle Lily.
Kromě toho musel král sáhnout hluboko i do privátní kasy, aby mohl s okázalostí a nádherou přivítat císařovnu Alžbětu, která se ovšem představení nezúčastnila a dala všem pocítit svoji nelibost a pohrdání.
Il coûta à l'État une fortune et cette dépense inconsidérée s'ajouta aux précédentes pour recevoir dignement l'Impératrice Elisabeth qui décida de ne pas venir, manifestant ainsi sa désapprobation.
Chápu tvou nelibost.
J'accepte ta condamnation.
Zabití právě tohoto mladíka vzbudí nelibost.
Il y aura forcément du ressentiment à l'égard de Jim pour avoir tué ce garçon.
Hele, jestli ti to nechutná, tak svou nelibost projev nějak jinak.
Ecoute, si tu n'aimes pas ce qu'on te sert, fais-le savoir autrement.
Tahle nelibost vznikla, když jsem řekl, že nechci pěnu, ale jenom smetanu. a mohla by konkurovat nelibosti mého otce, když jsem mu řekl, že chci být učitelem.
J'ai dit non à la mousse et éveillé une forte désapprobation, pire que quand j'ai dit à mon père que je voulais enseigner.
Film obohatil další postavou, kterou sám hrál: podroušeným občanem na balkóně, který dává hlasitě najevo svou nelibost s představením.
Il créa un second rôle à sa mesure. un spectateur éméché. qui ne cache pas son mécontentement.
To však vzbudilo nelibost vojáků. 0bávali se, že je hnán pošetilou touhou napodobit slávu Hérakleovu.
L'armée s'en offusqua et se demanda si Alexandre s'était follement mis en tête d'imiter la gloire d'Héraclès.
Po nějakém čase, vybublá na světlo vzájemná nelibost.
Puis la rancune mutuelle nous consume.
Jest mou trýznivou povinností vyjádřit jistou nelibost nad vaším zbrklým a neuváženým výběrem tohoto nápadného a pro náš účel zcela nevhodného vozu, pane Shlubbe.
Quitte à être inclément, je vous signale mon profond déplaisir quant à l'impulsivité irréfléchie de votre choix de voler une voiture si voyante et si peu pratique, M. Schlubb.
Ale se vší úctou, jejich nelibost je bez podpory.
Mais avec tout mon respect leur ressentiment n'est pas fondé.
Myslím, že všechna ta vaše nelibost, zklamání a smutek je svázána s tou Katininou.
Je pense que vous faites un amalgame de tous vos ressentiments, déceptions et regrets avec Katie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Různé představy o tom, jakým způsobem je kapitalismus řízen, odrážejí a v některých případech i přiživují nelibost vůči USA.
Des points de vue différents sur la manière de mettre en œuvre le capitalisme traduisent et parfois alimentent le ressentiment à l'égard des USA.
Je-li evropská nelibost nevyhnutelná, argumentují někteří američtí předáci, pak správnou reakcí je pokrčit nad ní rameny.
Si le ressentiment européen est inévitable, soutiennent certains dirigeants américains, il convient donc d'en faire abstraction.
Dnešní nejistota se týká spíše otázky, zda toto upřednostňování eura nemohou přehlušit naléhavé národně-politické zájmy nebo nelibost nad pomalým tempem reforem v některých státech eurozóny.
L'incertitude d'aujourd'hui porte sur la question de savoir si cette préférence peut être dépassée par des préoccupations de politique nationale ou par un ressentiment au rythme lent de la réforme dans certains pays de la zone euro.
Tento zakrnělý systém má kořeny v řeckých korporativistických hodnotách, které kladou důraz na sociální ochranu, solidaritu namísto konkurence a nelibost vůči nekontrolovaným změnám.
Ce système rachitique provient des valeurs corporatistes de la Grèce, qui mettent l'accent sur la protection sociale et sur la solidarité, plutôt que sur la concurrence. Il provient également de l'inconfort face aux changements incontrôlés.
Jelikož se Čína stále více vnímá jako supervelmoc, stala se její nelibost nad skutečností, že je chudší a méně obdivovaná než některé jiné státy, nesnesitelnou.
Alors que la Chine se considère de plus en plus comme une grande puissance, le fait qu'elle soit plus pauvre et moins admirée que d'autres pays est devenu insoutenable.
Když ceny ropy rostou, vyjadřuje Rusko svou skrývanou nelibost agresivněji a často přitom zapojuje armádu.
Lorsque les prix du pétrole augmentent, la Russie exprime son ressentiment de manière plus agressive, souvent en faisant usage de son armée.
Její porážka by byla i jejich porážkou, ale ukazuje se, že nelibost nad ztrátou nominace v její prospěch je zatím silnější než instinkty jejich politického přežití.
Bien que sa défaite serait aussi la leur, leur ressentiment de ne pas avoir été nominé candidat du parti face à Royal l'emporte jusqu'à présent sur leurs instincts de survie politique.
Když se však ráno procházím po Bengalúru, vnímám rostoucí nelibost nad nedostatky a frustraci z příliš pomalého zlepšování kvality života obyvatel.
Cependant quand je me promène le matin dans Bangalore, je ressens de plus en plus d'insuffisances et de frustration quant aux pauvres améliorations de la qualité de vie de mes concitoyens.
Bengalúru je moderní město a jeho obyvatelé vyjadřují nelibost moderními způsoby - na Facebooku, v chatovacích místnostech a na Twitteru.
Bangalore est une ville moderne et ses citoyens expriment leur mécontentement par des moyens modernes : sur Facebook, sur les salons de discussion et sur Twitter.

Možná hledáte...