no | oc | nc | noz

noc čeština

Překlad noc portugalsky

Jak se portugalsky řekne noc?

Příklady noc portugalsky v příkladech

Jak přeložit noc do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Pravděpodobně se vracejí každou noc a přemýšlí, co se stalo.
Vem aqui todas as noites para tentar descobrir o que no raio aconteceu. Cada noite que passa é cada vez mais demente.
Vypadá to na dlouhou noc.
A melhor resposta que já ouvi esta noite.
Dobrou noc, Kurdy.
Boa noite, Kurdy.
Moje první noc v lesích byla docela skvělá.
A primeira noite na floresta por minha conta foi incrivelmente fantástica, de facto.
Jo, jen jednu noc.
Sim. Só por uma noite.
Třeba na Noc Guye Fawkese.
Talvez na noite do fogo de artifício.
Bude se na Noc Guye Fawkese dít něco zvláštního?
Vai acontecer algo especial na noite do fogo de artifício?
Když se Susan narodila, seděl jsi u ní celou noc a myslel, že umře.
Quando a Susan nasceu, sentaste-te a noite toda com ela, pensando que ela morreria.
Nebyl jsem si jistý, jestli předvolání k večeři s jeptiškami na Noc Guye Fawkese znamená, že mi bylo odpuštěno, nebo že jsem v ještě větším průšvihu.
Não estava certo se o convite para o chá do fogo de artifício, com as freiras significava que estava perdoado, ou em sarilhos piores que os anteriores.
Přišly si pro objetí a říct dobrou noc.
Vieram para um abraço, e para dizer boa noite.
Chodí ven každý den, vrací se každou noc.
Vai ao mar todos os dias e volta todas as noites.
Není lehké sledovat jíst samotného muže každou noc. dělat si starosti a divit se.
Não é fácil ver um homem a jantar sempre sozinho e não me preocupar e questionar.
Ale já vím, že tu noc její duše zaslechla volání smrti.
Sei, no entanto, que a sua alma escutara o chamado do pássaro da morte, naquela noite.
Po oné první hádce nastala útrpně dlouhá noc.
A noite prolongou-se penosamente depois da primeira discussao.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Trvala jen jednu noc, její jedinečnost však tkví v komplikovanosti.
A batalha durou apenas uma noite, mas foi única na sua complexidade.
Legislativní procesy jsou pomalé a často křivolaké, zatímco mezinárodní diplomacie se může změnit přes noc v důsledku přesouvajících se koalic, nečekaných příležitostí a dobře skrytých pastí.
Os processos legislativos são lentos e muitas vezes tortuosos, ao passo que a diplomacia internacional pode mudar durante a noite, devido à mudança de coligações, oportunidades inesperadas e armadilhas bem escondidas.
Zatímco diktátorům spojeným s vojenskými juntami se masy postavily přes noc, do konzervativních monarchií v regionu arabské jaro nikdy nedorazilo.
Enquanto os ditadores associados a juntas militares foram desafiados de um dia para outro, a Primavera Árabe nunca chegou às monarquias conservadoras da região.
Reformy potřebné k dosažení těchto cílů nejsou snadné a ke změně nedojde přes noc.
As reformas necessárias para assegurar estes objectivos não são fáceis, e a mudança não acontecerá de um dia para o outro.
Nedojde k nim přes noc, nedojde k nim všude a nedojde k nim ve vztahu ke všem drogám.
Não ocorrerá de um dia para o outro, ou em toda a parte, ou relativamente a todas as drogas.
Americké daňové sazby se přes noc vrátí na hodnoty z Clintonovy éry.
As taxas americanas de impostos voltarão, no espaço de uma noite, aos níveis da era Clinton.