obracet čeština

Příklady obracet portugalsky v příkladech

Jak přeložit obracet do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Říkali, že je to tajné, ale že se všechno brzo začne v dobré obracet.
Disseram que tem estado calmo, mas as coisas vão começar a melhorar por aqui muito em breve.
Dnes ho máš raději, ale až se z tebe stane mladá dáma a budou se za tebou obracet všechny hlavy v Londýně, pak možná dáš přednost portrétu.
Prefere-lo agora, mas quando fores uma jovem senhora preferirás o retrato.
Už se začíná obracet.
Lá vai ele, começando a descer.
A jako se vlčata obrací na vlky, tito nevinní, zkažení a bez naděje na spásu se budou obracet na své otce a naše zem se stane zemí Sodomy a Gomory, moru, ohně, zášti a smrti.
E como pode o cachorro rebelar-se contra o velho lobo, esses inocentes, corrompidos e desesperados por se salvar rebelaram-se contra os seus pais e nossa terra será como Sodoma e Gomorra terra de pestes, fogo, ódio e mortes.
Budu vám obracet noty. - Hraju zpaměti!
Eu lhes passarei as páginas.
Cleet Warwick se musí obracet v hrobě.
O Cleet Warwick deve estar ás voltas no túmulo.
Modleme se jen, abys, až se přestaneš obracet, měl zase tvář vepředu.
Rezemos para que quando deixar de ter a cabeça a girar. a cara fique voltada para a frente.
Přesně. Musíme se obracet současně.
É, voltamo-nos em simultâneo.
Nemáte dovoleno obracet se na obžalovaného.
Não está autorizado a dirigir-se ao acusado.
Co si ten spratek troufá? Sem vtrhne v škrabošce obracet v posměch naši důstojnost.
Atreve-se o escravo a vir cá escarnecer da nossa festa?
Přinejmenším tohle: Nemá v úmyslu obracet svět vzhůru nohama!
Ao menos eu sei que ele não tem ideias estranhas sobre virar o mundo de cabeça para baixo.
Vaše bába se musí obracet v hrobě! Kam jdete?
Vão ter com as vossas mães as vossas avós.
Nikam se obracet nebudete!
Nem penses nisso!
A tak, necelé dva týdny po zahájení ofenzivy, začal obracet své armády na jih.
Assim, quando a ofensiva ainda mal contava duas semanas, começou a transferir os seus exércitos para Sul.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vlci se začínají obracet proti sobě.
Os lobos estão agora a combater entre si.
Revoluční objevy v medicíně však začínaly obracet kartu v boji proti těmto zabijákům a indonéští lékaři byli oslavováni jako hrdinové.
Mas avanços revolucionários na medicina estavam a inverter a maré contra estes assassinos, e os médicos Indonésios eram celebrados como heróis.
Dnes se veřejné mínění začíná obracet proti tomu, co je stále častěji vnímáno jako plundrování v globálním měřítku.
Agora, a opinião pública está a começar a virar-se contra aquilo que é classificado cada vez mais como saque, numa escala global.
Začali jsme se tudíž obracet na země ve svém sousedství i mimo něj.
Como resultado, começámos a contactar países na nossa vizinhança e para além dela.
S dalším pokračováním klimatických změn budou stále menší postupné vzestupy koncentrací živin a poklesy stavů ryb obracet korálové útesy do řasových stavů.
Deste modo, enquanto a alteração climática prossegue, os aumentos incrementais mais pequenos nos níveis dos nutrientes e as quedas nos stocks de peixes irão passar os recifes de coral para estados de algas.

Možná hledáte...