obzvlášť čeština

Překlad obzvlášť portugalsky

Jak se portugalsky řekne obzvlášť?

obzvlášť čeština » portugalština

especialmente particularmente

Příklady obzvlášť portugalsky v příkladech

Jak přeložit obzvlášť do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Omlouvám se, Barbaro, ale mám dlouhý seznam věcí, které chci dnes večer udělat a tohle cvičení mě z něj obzvlášť straší.
Lamento, Barbara, mas tenho uma longa lista de coisas a fazer esta tarde e estes exercícios ameaçam-nas muito.
Obzvlášť, když jejich matka je ten neschopný rodič.
Principalmente quando a mãe é uma incompetente. A tua mulher pertence a uma seita.
Nemůže existovat zákon, který by zakazoval vyjadřovat osobní názory, obzvlášť v době míru.
Não é possível haver uma lei.. quenegueodireitodese dizer oque se pensa, pelo menos em tempos de paz.
Pro Julii je to obzvlášť důležité.
Muito especialmente para a Julia.
Je zde jeden mladý letec, dobrý přítel turovití, a obzvlášť paní turovití. Že je to tak?
Há um jovem aviador, um bom amigo dos Turas, e particularmente da Sra. Tura.
Obzvlášť ty ne.
Sobretudo tu.
Jelikož dnešní odpoledne je obzvlášť hezké. rozhodl jsem se tě požádat o ruku.
Nesta tarde tão especial. Decidi pedir a sua mão em casamento.
Ještě jste se nenaučila základní tajemství věci, staří musí uvolnit místo mladým. obzvlášť pokud jsou podezíráni ze senility.
Ainda não aprendeu o segredo mais básico, os mais velhos devem preparar o terreno aos mais novos principalmente quando têm um toque de senilidade.
Ženy se mění, obzvlášť ty zamilované.
Ora, uma mulher pode mudar. ainda mais se está apaixonada.
Obzvlášť po těžkém dni.
Os cachimbos são maravilhosos. -Fuma cachimbo?
Ale ano. Obzvlášť s detektivem.
Claro que sim, sobretudo com um inspector.
Dnes ji obzvlášť ocením.
Estou a precisar disso agora.
Muži ztrácí zájem velmi rychle, obzvlášť, pokud je dívce přes 30 let.
Perdem o interesse facilmente. Em especial quando a rapariga já passou dos 30.
Obzvlášť zajímavý.
Particularmente interessante.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Příštích několik let však bude obzvlášť nebezpečných, neboť sama novost přináší rizika, zatímco se přepisují pravidla a překresluje hrací pole.
Mas os próximos anos serão sobretudo perigosos, porque a própria novidade em si faz com que os perigos passem a ser regras e as linhas vermelhas sejam redefinidas.
Obzvlášť teď, když jsou růstové vyhlídky ve velké části světa nejisté, mohou politiky motivující ženy ke vstupu do pracovních sil rozhodně pomoci.
Especialmente agora, com as perspectivas de crescimento incertas em grande parte do mundo, as políticas que incentivam mais as mulheres a entrarem no mercado de trabalho, poderão certamente ajudar.
To vše podlamuje důvěru uvnitř společnosti i důvěru ve vládu - trend je obzvlášť zjevný třeba ve vztahu k bezpečnosti potravin.
Tudo isto enfraquece a confiança na sociedade e no governo - uma tendência que é particularmente evidente em relação à, por exemplo, segurança alimentar.
Pro summit G8 jsou kromě vratké globální ekonomiky obzvlášť důležitá dvě témata.
Duas questões - para além da instável economia global - são especialmente importantes para a cimeira do G-8.
Tato potřeba je obzvlášť naléhavá u těch, kdo jsou v pravidelném styku s mladými lidmi - například u rodičů, učitelů, sociálních pracovníků zaměřených na mládež a sportovních trenérů.
Esta necessidade é particularmente urgente para aqueles que - como pais, professores, jovens trabalhadores e treinadores desportivos - estão em contacto permanente com os jovens.
Jedná se o obzvlášť palčivý případ.
Este é um caso particularmente pungente.
Obzvlášť důležité je dostatečné plánování, protože o sanace v tak velkém měřítku - a navíc v hustě obydlené oblasti se složitou topografickou situací a rozsáhlým využitím půdy - se ještě nikdo nikdy nepokoušel.
O planeamento adequado é particularmente importante porque a reparação numa escala tão grande - e numa área densamente povoada, com uma topografia complexa e com uso da terra - nunca foi tentada antes.
Nebyli zřejmě příliš dobrými demokraty ani lidmi obzvlášť tolerantními vůči odlišným postojům.
Podem não ter sido muito bons democratas ou até mesmo tolerantes com diferentes pontos de vista em particular.

Možná hledáte...