obzvlášť čeština

Překlad obzvlášť francouzsky

Jak se francouzsky řekne obzvlášť?

obzvlášť čeština » francouzština

spécialement particulièrement surtout étrangement

Příklady obzvlášť francouzsky v příkladech

Jak přeložit obzvlášť do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Obzvlášť, když znáte skutečnou pravdu.
Surtout quand vous connaissez la vrai vérité.
Pro Julii je to obzvlášť důležité.
Particulièrement pour Julia.
Obzvlášť v tom hrozným salónu.
Cet horrible saloon, à côté!
Obzvlášť pod falešným jménem.
Surtout avec un nom emprunté.
Je zde jeden mladý letec, dobrý přítel turovití, a obzvlášť paní turovití. Že je to tak?
Un jeune aviateur, très bon ami des Tura, surtout de Mme Tura, n'est-ce pas?
Pro mne obzvlášť.
C'est plus que captivant, pour moi.
Obzvlášť v mé profesi.
Spécialement dans mon métier.
Jelikož dnešní odpoledne je obzvlášť hezké. rozhodl jsem se tě požádat o ruku.
Comme c'est un très bel après-midi. j'ai décidé de vous demander votre main.
Ještě jste se nenaučila základní tajemství věci, staří musí uvolnit místo mladým. obzvlášť pokud jsou podezíráni ze senility.
Et ne connaissez pas encore le secret de la science. Le vieux doit faire place au neuf, surtout quand le vieux est soupçonné de sénilité.
Ženy se mění, obzvlášť ty zamilované.
Une femme peut changer, surtout amoureuse.
Pro takové jako vy obzvlášť.
Surtout à des parasites comme toi.
Obzvlášť po těžkém dni.
Vous fumez la pipe?
Ale ano. Obzvlášť s detektivem.
Elle serait aux anges!
Dnes ji obzvlášť ocením.
C'est de gentillesse que j'ai besoin.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A byl tvrdohlavý: jakmile se pro něco rozhodl - i když, anebo spíš obzvlášť když šlo o něco křiklavě nesprávného nebo hloupého -, odmítal si to znovu promyslet.
Et il était têtu : une fois une décision prise - même, et surtout, si elle était à l'évidence fausse et stupide - rien de pouvait le faire changer d'avis.
Tato válka ekonomice obzvlášť nesvědčí ze tří důvodů.
En l'occurrence, la guerre en Irak n'a pas profité à l'économie pour trois raisons.
Energetická daň zavedená jako daňová substituce je coby obranné opatření obzvlášť přitažlivá právě proto, že nijak nezasahuje do sociálního státu a zároveň činí Evropu bezpečnější, zelenější a bohatší.
Ce qui rend l'énergie imposée sous forme de taxe de substitution particulièrement attractive en tant que mesure de défense est qu'elle laisse l'État providence intact tout en faisant de l'Europe un lieu plus sûr, plus vert et plus riche.
Za tímto účelem je třeba zlepšit obzvlášť spolupráci mezi NATO a EU.
Pour cela, la coopération entre l'OTAN et l'UE en particulier doit être améliorée.
Obě tyto země jsou obzvlášť ohrožené.
Ces deux pays sont particulièrement vulnérables.
Mubárakovo nástupnictví se provádí obzvlášť důmyslným způsobem.
La succession de Moubarak est conduite de façon particulièrement sophistiquée.
Obzvlášť složitým případem je Alžírsko.
L'Algérie est un cas particulièrement délicat.
Být nápomocen osobě, která výslovně dala najevo přání zemřít, se čím dál větší měrou považuje za ospravedlnitelný čin, obzvlášť v kontextu nevyléčitelné a smrtelné nemoci.
Assister une personne qui a explicitement demandé à mourir est de plus en plus vu comme une action justifiable, tout particulièrement dans le contexte d'une maladie en phase terminale.
A pro rozvojové země jsou úspory obzvlášť blahodárné.
L'épargne est notamment une bonne chose pour le pays en développement.
Nejedna velká ekonomika, mimo jiné Čína, Německo, Japonsko a Saúdská Arábie, má rozsáhlé přebytky vývozu, takže vlastně půjčuje zbytku světa (obzvlášť USA), nikoli naopak.
Nombre d'économies puissantes, telles que celles de la Chine, de l'Allemagne, du Japon et de l'Arabie Saoudite ont des excédents d'exportation très élevés et prêtent au reste du monde (en particulier aux Etats-Unis) au lieu d'emprunter.
Pro Bushe bude obzvlášť těžké změnit svou politiku vůči Íránu.
Bush aura particulièrement du mal à modifier sa politique envers l'Iran.
Evropa si však musí uvědomit potřebu jasně rozlišovat mezi partnery, konkurenty a protivníky a formulovat důmyslnější a zřetelnější politiku obzvlášť vůči Rusku.
L'Europe doit toutefois clairement distinguer qui sont les partenaires, les rivaux, et les adversaires, et formuler une ligne politique plus sophistiquée et articulée, notamment envers de la Russie.
Proměna příslibů a politik v práva pacientů, vnímavost a efektivní zdravotní péči bude nesporně nějakou dobu trvat, obzvlášť v zemi tak obrovské a netransparentní, jako je Čína.
Transformer les promesses et les politiques en droits pour les patients, en prise de conscience et en soins médicaux efficaces prendra assurément du temps, particulièrement dans un pays aussi grand et manquant autant de transparence que la Chine.
To je obzvlášť zajímavé, neboť to zásadním způsobem zavrhuje nejdrásavější scény z filmu Nepohodlná pravda Ala Gorea.
Ce fait est très intéressant, car il rejette absolument l'une des scènes les plus poignantes du film d'Al Gore Une vérité qui dérange.

Možná hledáte...