předepsaný čeština

Příklady předepsaný portugalsky v příkladech

Jak přeložit předepsaný do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Předepsaný postup se zadře.
A rotina deles é perturbada.
Potřebujete předepsaný počet pacientů z pediatrie.
Não podes formar-te sem ver uma série de pacientes da Pediatria.
Pokud byl předepsaný oděv nějak změněn, chtěl bych být o tom včas informován.
Se houve uma mudança no código de uniformes oficiais, eu gostaria que alguém tivesse me avisado.
Jen předepsaný antacid a příležitostně prášky na spaní.
Por vezes, um comprimido para dormir e antiácido para o estômago.
Když to uděláš, neřeknu plukovníkovi Newsomovi, že nemáš předepsaný boty opustil jsi stanoviště a držíš zbraň jako fajnovka.
Se o fizeres, não vou dizer ao Coronel Newsome que as tuas botas não estão dentro das normas o teu posto não estava coberto e que seguras a tua arma como um maricas.
Půjdu hned, je to přece předepsaný postup, že pane?
Vou lá imediatamente. Eu não quebraria o protocolo seguido após cada missão, pois não, Coronel?
A státní návladní určitě předepsaný obvod pasu nemají.
Não precisa estar magro para ser procurador-geral.
Chceš-li dělat šlapku, musíš mít povolení a předepsaný stejnokroj!
Precisa de licença para ser prostituta, e de um uniforme.
Mám je předepsaný od doktora.eh na čtení.eh.nemůžu totiž obracet stránky!
Juro que foram receitados. Preciso deles para ler. - Ler coisas dentro das coisas.
Ctihodný seržant lto nyní vykoná předepsaný a spravedlivý trest.
O ilustre Sargento lto aplicará a prescrita e justa punição.
A předepsaný.
E foi receitada.
Nikdy neměl chinin předepsaný.
Nunca lhe foi receitado.
Je tady debilní lpění na něčem, čemu se říká předepsaný postup, slečno Jensenová!
Há um pau de merda por aí chamado procedimento, Ms. Jensen!
Vyměnili jste si prsteny a složili jste zákonem předepsaný manželský slib.
Trocaram alianças, trocaram votos.

Možná hledáte...