přeliv čeština

Příklady přeliv portugalsky v příkladech

Jak přeložit přeliv do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Popis: Věk - 20 let, výška - pět stop, sedm palců, váha - 120 liber, barva vlasů - přeliv na blond.
Descrição: idade 20, 1m e 70cm, 55 quilos.
Jako všichni, i my jsme věděli, že monzuny hrozí, ale šlo o to, že jsme s Rickym měli čerstvou foukanou a přeliv a nemohli pár dní ven.
Sabíamos muito bem que era a época das monções. Mas o problema é que o Ricky e eu tínhamos acabado de lavar e secar. Não podíamos sair durante alguns dias.
Líbí se mi ten zrzavý přeliv.
Gosto do cabelo ruivo.
Pak jsem se najednou octnul v dámském kadeřnictví v Pinneru. kde udělají i růžovej přeliv.
Pensei que me encontrava num cabeleireiro em Pinner. onde se pode pintar o cabelo de cor-de-rosa.
Umíš udělat hezkej růžovej přeliv, Johnny?
Sabes pintar o cabelo de rosa, Johnny?
Je to radost mít v baráku ženskou, co nemá modrý přeliv a křečové žíly.
É um prazer ver aqui uma mulher sem cabelo grisalho nem varizes.
A nějaký přeliv na vlasy. Černý.
E tinta para o cabelo. preta.
Tvuj značkovej přeliv kape všude. Jo jasně, opravdu vtipný.
Ficava cheia dessa porcaria que pões no cabelo.
Chci jen přeliv.
Está bem. Eu quero um dessas colorações temporárias.
Přeliv se neudělá jen tak, -strážníku Simpsonová.
As minhas raízes já não têm a mesma cor, agente Simpson.
Utratila jsem celé své kapesné za tenhle krémový přeliv a není ani krémový ani přelivový.
Gastei grande parte da mesada neste creme hidratante, que nem é cremoso nem hidratante.
Je to přeliv.
É um dom.
Chce to novej přeliv. -A účes.
Coloque mais cor e faça um novo penteado!
Máš moc hezký přeliv. Díky.
Gosto da tua nova coloração de cabelo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tvůrci politik mohou podpořit rekvalifikační programy pro propuštěné pracující a odstranit regulační překážky, které brzdí jejich přeliv do vzkvétajících sektorů orientovaných na export.
Os governantes podem promover programas de reciclagem (formação) para os trabalhadores deslocados e retirar obstáculos reguladores que impedem a sua afluência nos sectores orientados para a exportação e para a prosperidade.

Možná hledáte...