přetrpět čeština

Příklady přetrpět portugalsky v příkladech

Jak přeložit přetrpět do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Byla to ta nejhorší ubulená limonáda, jakou jsem kdy musel přetrpět.
Eu acho que foi o maior monte de lamechices que alguma vez tive que ver.
Líbání je takovej předskokan, komik, kterýho musíte přetrpět, než nastoupí Pink Floydi.
Para nós, beijar é o número de abertura, como o comediante que temos de aguentar antes de os Pink Floyd tocarem.
Protože, co se mě týče, ona je prostě jen někdo, s kým to musím přetrpět.
Porque no que me diz respeito, ela é apenas alguém que tenho de aturar.
A jako vždy je připraven přetrpět všechny těžkosti, vydržet všechny přítěže se silou, vytrvalostí a vůlí ze železa.
Está pronto a suportar todas as dificuldades e problemas com força, energia e uma vontade de ferro.
Vreenak si myslí, že je na straně vítězů, takže asi budete muset přetrpět jistou jízlivost.
O Vreenak julga estar do lado vencedor, por isso, até lhe provar o contrário, pode ter de aturar uma certa atitude azeda.
Pro to někdy člověk musí přetrpět trochu bolesti.
As vezes as pessoas tem de sofrer um bocado para o manter.
Tyto urážky, které jsem musel přetrpět nebudou jen tak zapomenuty.
Os insultos que sofri hoje jamais serão esquecidos.
Pro velitele není těžší zkouška. Přetrpět celé to obléhání. V takových podmínkách.
Não imagino teste mais difícil para um líder. do que passar por um cerco daqueles, sob aquelas condições.
Bez mikrovlnky zkejsneme v téhle době. Budeme muset přetrpět strašlivou hudbu Big Boppera a jeho strašlivou tragickou smrt.
Sem microondas, vamos ficar presos nesta época.
Počkej až budou muset přetrpět Jesus Jones.
Espera pelo que vão sofrer quando ouvirem Jesus Jones. Mal sabem eles.
Ale zdá se, že to tu spolu budeme muset přetrpět.
Parece que vamos ter de sofrer juntos. - Que comece a tortura!
Musíme přetrpět vše.
Todos temos que sofrer.
Musím přetrpět pár botoxových injekcí, takže se uvidíme příští týden?
Tenho pés-de-galinha a gritar por Botox. Até para a semana?
Myslím, že budu muset, přetrpět to hraní na klavír.
E ignoro a música do plano?

Možná hledáte...