pl | vůl | sůl | pyl

půl čeština

Překlad půl portugalsky

Jak se portugalsky řekne půl?

půl čeština » portugalština

metade meio

Příklady půl portugalsky v příkladech

Jak přeložit půl do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Před šestisty lety Černá Smrt vyhubila půl Europy.
Há 600 anos. a Peste Negra arrasou a maior parte da Europa.
Mohli bychom dopoledne zavřít ordinaci o půl hodiny dřív, máme tu jen málo objednaných pacientů.
Podíamos acabar a cirurgia da manhã meia hora mais cedo temos muito poucas marcações na agenda.
Takže nevidím důvod, proč bys nemohl vmáčknout svoje domácí návštěvy mezi jedenáctou a půl jedné a pak je všechny závézt do Roehamptonu.
Então não vejo porque não podes encaixar as tuas visitas domiciliárias entre as 11 e as 12:30, e conduzi-los a todos até Roehampton, depois disso.
Jen půl tuctu lidí, ne každý se chce zapojit, a nejspíš v nějaké otřesné hale v Londýně.
Só meia dúzia de pessoas, nem toda a gente quer aderir, e, provavelmente, nalguma sala medonha, em Londres.
Do půl jedné nebudu mít hlad.
Não fico com fome até ao meio dia e meia hora.
Je to za rohem, půl bloku daleko.
É ao dobrar a esquina, a meio quarteirão daqui.
O půl hodiny později.
Meia hora depois.
Čekala jsem tu na tebe víc než půl hodiny.
E então, querido? Esperei por ti meia hora.
Okolo půl jedenácté, pane.
A que horas se deitou?
Dobře, přijdu v půl jedenácté.
De acordo, virei às dez e meia.
Máme tu parcelu číslo 27. Byl jsem tak neúspěšný při prodeji zbývajících parcel, že ke každé prodané parcele přidám půl libry čaje.
Tive tão pouco êxito em colocar todos estes lotes que vou-lhes dar 200 gramas de chá por cada lote vendido.
Velikost 13 a půl.
São de tamanho 35.
Určitě je tam nejméně půl tuctu lidí!
Estão pelo menos umas dez pessoas neste local!
Půl libry másla pro 50 děvčat.
São apenas 400 gramas para 50 garotas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

HDP bylo ukazatelem pro ekonomický rozvoj více než půl století.
O PIB tem sido a referência que orienta o desenvolvimento econômico por mais de meio século.
Neschopnost lídrů eurozóny rozptýlit pochyby o jejich oddanosti euru po dvou a půl letech krize však naznačuje, že tento problém má hluboké kořeny.
Mas a incapacidade dos líderes da zona euro para clarificar as dúvidas em relação ao seu compromisso com o euro, após dois anos e meio de crise, sugere que o problema está profundamente enraizado.
Asi půl hodiny mu bylo umožněno letět nad jižním Izraelem, než jej izraelské vzdušné síly nad řídce osídleným územím sestřelily.
Foi-lhe permitido voar durante cerca de meia hora sobre o sul de Israel antes de ser abatido pela força aérea israelita sobre uma zona pouco habitada.
Půl dekády nízké míry stavební činnosti už z velké části umazalo přebytečnou výstavbu, k níž došlo během bubliny bydlení.
Uma meia década de pouca construção já trabalhou para pagar o excesso de construção que ocorreu durante a bolha imobiliária.
Uplynulých dva a půl roku bylo katastrofou pro mír, stabilitu i naše vnímání společné humanity.
Os últimos dois anos e meio têm sido um desastre para a paz, para a estabilidade e para o nosso senso de humanidade comum.
Současný propad, už teď trvající půl dekády, hned tak neskončí.
A recessão actual, que já dura há meia década, não terminará num futuro próximo.
Jen samotný nedostatek vitaminu A způsobí každý rok slepotu půl milionu dětí, přičemž polovina z nich zemře do 12 měsíců po ztrátě zraku.
Só a falta de vitamina A provoca cegueira a meio milhão de crianças todos os anos, sendo que metade morrerá nos 12 meses seguintes a terem perdido a visão.
Na kontinentu dnes existuje více než půl miliardy mobilních připojení; Afrika dnes v mnoha ohledech představuje světovou špičku v oblasti mobilního růstu a inovací.
Existem hoje mais de 500 milhões de ligações móveis no continente; de facto, em muitos aspectos, África lidera o mundo no crescimento e inovação das telecomunicações móveis.
Syrská opozice potřebuje založit zastřešující organizaci, již budou akceptovat všichni včetně faktických civilních a vojenských vůdců, kteří se v posledním roce a půl vynořují na místní úrovni.
É necessário que a oposição síria estabeleça uma organização central aceite por todos, incluindo os líderes civis e militares de facto que surgiram a nível local durante o último ano e meio.
Vakcíny existují také proti pneumokokovým onemocněním, která si ročně vyžádají půl milionu úmrtí na zápal plic a jeho následky.
Similarmente, existem vacinas que protegem contra a doença pneumocócica, responsável por meio milhão de mortes anuais relacionadas com a pneumonia.
Americké vlajky visely na půl žerdi, prezident Barack Obama předstoupil před národ s projevem, země truchlila spolu s rodinami obětí a s mladými sportovci, kteří už nikdy nebudou běhat.
As bandeiras norte-americanas içadas a meia haste; o presidente Barack Obama dirigiu-se à nação; o país lamentou o sucedido às famílias das vítimas e aos jovens atletas que nunca mais irão correr.
Konečně co se týče obecnějších přínosů, jedna studie zjistila, že zlepšení očekávané délky života o pět let se může promítnout do zvýšení ročního růstu příjmu na hlavu o půl procentního bodu.
E, no que diz respeito a benefícios económicos mais amplos, um estudo realizado constatou que uma melhoria de cinco anos em termos de esperança de vida poderá traduzir-se num aumento de 0,5 pontos percentuais no crescimento do rendimento per capita anual.
Přitom zanedbával strukturální problémy, které před dvěma a půl lety vyhnaly jinak pokornou společnost do ulic, aby sesadila jeho předchůdce Husního Mubaraka.
Ao fazer isso, recusou-se a focar-se nos problemas estruturais que impeliram uma sociedade dócil a afluir para as ruas, há dois anos e meio, para derrubar o seu antecessor, Hosni Mubarak.