parcial portugalština

částečný

Význam parcial význam

Co v portugalštině znamená parcial?

parcial

que não é completo ou não esteja em sua totalidade  a contagem parcial dos votos parece indicar uma vitória da oposição diz-se daquele que num litígio favorece uma das partes  naturalmente o julgamento da mãe em relação a seu filho é parcial.

Překlad parcial překlad

Jak z portugalštiny přeložit parcial?

parcial portugalština » čeština

částečný jednostranný barevný

Příklady parcial příklady

Jak se v portugalštině používá parcial?

Citáty z filmových titulků

Meu irmão disse que se parece comigo, mas, claro, ele é parcial.
Bratr říká, že je mi podobná, on je ovšem zaujatý.
Sem dúvida vai repreendê-lo, como vós dissestes, e muito bem, é bom que outra pessoa, além de sua mãe, naturalmente parcial, possa ouvir, ocultando-se.
Jistě mu domluví, a jak jsi pravil, velmi moudře, je třeba svědka kromě matky, která stranit bude mu, aby slyšel jejich rozmluvu.
A tua empatia é um tanto parcial.
Tvoje empatie je dost jednostranná!
Também sou contabilista, e vendedor a tempo parcial.
Taky jsem účetní a prodavač.
Tenho uma gravação parcial dessa conversa.
Mám zde částečný přepis toho rozhovoru.
Chega-me uma garantia parcial.
Spokojím se s částečnou zárukou.
Estado de choque? Amnésia parcial ou temporal?
Nemůže nás nic překvapit, fakt je, že jsou tady a zjevně naživu.
Recordo-lhe que tem o direito de pedir oficiais de substituição, caso ache que alguém é parcial no seu caso.
Můžete požádat o náhradu přítomných důstojníků, máte-li pocit, že některý z nich je vůči vám zaujat.
Existe um risco, mas eu formei uma hipótese parcial.
Je to riziko, ale mám dílčí hypotézu.
Pressão parcial de oxigénio: 70mm de mercúrio.
Částečný tlak na základě kyslíku, 70 mm rtuti.
Estou em contacto parcial.
Zařiďte jejich návrat.
Scotty, pode dar-me potência parcial nos bancos de phasers?
Máš velké štěstí, Raeli.
Sim, temos uma parcial no sangue.
Jo, máme částečný otisk v krvi.
Parcial.
Částečný!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Assim, embora a persistência das desigualdades a nível de saúde possa, em parte, ser justificada por um fracasso parcial do Estado-providência, devemos focar a atenção em outros factores para compreender, e inverter, o aumento dessas desigualdades.
Částečný neúspěch sociálního státu tak sice může napomoci k vysvětlení, proč nerovnosti v oblasti zdraví přetrvávají, avšak chceme-li jejich vzestup plně pochopit - a zvrátit -, musíme hledat jinde.
Entretanto, as mulheres estão sobre-representadas em empregos informais, temporários e a tempo parcial, a maioria dos quais são de baixa produtividade, mal remunerados, não concedem benefícios e apresentam poucas oportunidades de progressão.
Ženy mají navíc nepřiměřeně vysoké zastoupení v neformálních zaměstnáních, v zaměstnáních na dobu určitou a na zkrácený úvazek, což jsou vesměs málo produktivní pozice s nízkým platem, nulovými benefity a omezenými příležitostmi ke kariérnímu postupu.
As mulheres beneficiam quando os planos de trabalho flexíveis são introduzidos e as barreiras entre os contratos de trabalho a tempo inteiro e a tempo parcial são reduzidos, como a Holanda fez com sucesso.
Ženám prospívá zavedení možností pružné pracovní doby a snížení bariér mezi prací na částečný a plný úvazek, jak úspěšně předvedlo Nizozemsko.
Na ausência de um análogo para a Revolução Industrial do Ocidente, os muçulmanos (e particularmente os árabes) têm enfrentado várias humilhações e uma colonização parcial ao longo dos últimos dois séculos.
Vzhledem k absenci jakékoliv analogie západní průmyslové revoluce čelili muslimové (a zvláště Arabové) v uplynulých dvou staletích četnému ponižování a částečné kolonizaci.
Mas a contenção militar representa apenas uma solução parcial.
Vojenské zadržování je však jen částečným řešením.
Nas últimas décadas, a vulnerabilidade e a insegurança económica aumentaram com a subida do emprego transitório, casual e precário, incluindo o auto-emprego, os empregos a tempo parcial, a termo, temporários e on-call.
V minulých desetiletých se zranitelnost a ekonomická nejistota zvyšovaly ruku v ruce s růstem přechodných, nárazových a nejistých zaměstnání, včetně sebezaměstnávání nebo prací na částečný úvazek, na dobu určitou, dočasných prací a prací na zavolání.
Em vez disso, foram precisas três semanas para conceder ao BCE autorização parcial para agir, permitindo que a especulação se instalasse e alastrasse às dívidas Portuguesa, Espanhola e Italiana, pondo assim em risco a sobrevivência do euro.
Namísto toho trvalo tři týdny, než ECB získala jen částečné svolení k zásahu, takže se uchytily spekulace, rozšířily se na portugalský, španělský a italský dluh a do ohrožení se dostalo přežití eura.
Trabalho independente, contratos a curto prazo ou a tempo parcial são responsáveis por muitos dos empregos que foram criados ao longo dos últimos anos.
Řadu pracovních míst, která v posledních několika letech vznikla, tvoří sebezaměstnání, krátkodobé kontrakty nebo práce na částečný úvazek.

Možná hledáte...