posraný čeština

Příklady posraný portugalsky v příkladech

Jak přeložit posraný do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Posraný jsou všichni.
Todos eles têm.
Zpívám zbabělý blues hloupý posraný blues když padne první rána jsem dávno za horama zpívám zbabělý blues starý posraný blues to svoje vyděšený blues.
Tenho aquela medrosa tristeza aquela tola tristeza quando alguém dá um tiro é sempre quando eu me piro tenho aquela medrosa tristeza aquela velha tristeza aquela medrosa tristeza.
Zpívám zbabělý blues hloupý posraný blues když padne první rána jsem dávno za horama zpívám zbabělý blues starý posraný blues to svoje vyděšený blues.
Tenho aquela medrosa tristeza aquela tola tristeza quando alguém dá um tiro é sempre quando eu me piro tenho aquela medrosa tristeza aquela velha tristeza aquela medrosa tristeza.
Zpívám zbabělý blues to svoje posraný blues i hrdinové plný gatě mají když kolem nich jen podolky vlají.
Tenho aquela medrosa tristeza dos pés até à cabeça é ver homens fortes à nora se têm a camisa de fora.
Nesnesu trčet na týhle posraný dálnici.
Não suporto estar parado na autoestrada.
Už nechci dělat s Hankem žádný posraný kšefty.
Estive a pensar.
V ústech jsem neměli už čtyři posraný neděle nic jiného než polívku z lupinu, vařenej lupinus, pečenej lupinus, dušenej lupinus v lupinovým sósu, lupinový košíčky s opraženým lupinem, koláč se šlehaným lupinem, lupinový šerbet.
Nestas últimas quatro semanas apenas comemos, sopa de tremoço, tremoço assado, tremoço cozido, tremoço estufado com molho de tremoço, empadão de tremoço com tremoços salteados, tarte de tremoço, gelado de tremoço.
Nevím, kam ta máma šla, ale nechal tam všechny ty posraný kočky, smrděly jak hovno.
Não sei onde essa mãe foi, mas deixou lá o raio dos gatos, e cheirava mal como o caralho.
Seber ty posraný prachy.
Apanha o raio do dinheiro.
Jako nějaký posraný grilovaný kuře.
Como num raio duma assadeira.
Nemůžeš oddělat pryč ty posraný časpisy?
Não pode se desfazer dessas malditas revistas?
Mě se ty posraný časopisy líbí.
Eu gosto dessas malditas revistas.
Příště až pojedu na tohle posraný místo, vezmu si pistoli!
Para a próxima vez que venha a este lugar de merda, trago uma arma!
Nemám čas sundávat posraný fábory!
Não tenho tempo para tirar esse emblema e voltar a pô-lo!

Možná hledáte...