proplout čeština

Příklady proplout portugalsky v příkladech

Jak přeložit proplout do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Kdybychom se tam pokusili proplout, rozstřílejí nás. Pak jsou tam peřeje. Sto mil vody, která jako by stříkala z hasičské hadice.
Se tentássemos passar sob suas armas, eles nos explodiriam. além disso, tem as corredeiras. 100 milhas de água que parecem vir de uma bomba de incêndio.
Řekou nelze proplout.
Mas todo o mundo sabe que o rio não é navegável.
Pojďme proplout tou vysokou trávou ještě jednou.
Vamos voltar a nadar através daquela relva alta!
Musí proplout úžinami.
Têm de passar por Windard Straits.
Jestli umíte touhle válkou proplout, aniž by se vás dotkla, gratuluju.
Sr. Anderson, se consegue estar no meio desta guerra sem ser incomodado, dou-lhe os parabéns.
S tímhle oblekem bych mohl proplout středem slunce.
Com este fato, poderia nadar através do centro do sol.
V tomhle stavu nemůžeme proplout horním kanálem.
Não conseguiremos passar o canal, neste estado.
Útesy, které jsem chtěl proplout a od té doby nám moře bere vše.
Eu queria navegar através dos penhascos e. e no mar leva tudo de nós.
Jak jste si mohli nechat velkou zelenou dodávku proplout mezi prsty?
Como puderam deixar uma carrinha verde passar bem diante de vocês?
Když mě prostě necháš, můžeš proplout přes tyto žraločí vody této stupidní společnosti tak, jako proplul Howard.
Se deixasses, poderia conduzir-te por essas águas infestadas de tubarões. desta estúpida companhia tal como conduzi o Howard.
Je to, jakobys chtěl proplout životem nezměněn.
Vives a vida sem te perturbar.
Musíme proplout kavitacemi.
Temos que passar pela corrente.
Voyager je příliš velký na to, aby se schoval, ale raketoplán s řádnou štítovou modulací a sníženým výkonem motorů by mohl proplout, aniž by vzbudil pozornost.
A Voyager é muito grande. Mas uma nave auxiliar, com a modulação certa nos escudos e mantendo baixa potência, poderia passar direto sem que a detectassem.
Pokaždé když jsem se snažil proplout, zuřily tak strašné bouře, že jsem se musel vrátit.
Sempre que tentei passar as suas provas, as tempestades eram tão más, que tinha que voltar.

Možná hledáte...