rodit | hodin | roden | rodič

rodin čeština

Příklady rodin portugalsky v příkladech

Jak přeložit rodin do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Hrůzná situace se odehrávala v neděli večer, kdy do rodin bylo vystříleno několik stovek nábojů.
Deu-se uma cena trágica quando famílias se apoderaram de várias centenas de armas no domingo de tarde.
Každé z těch rodin dám 10 akrů, koně, krávu a nějaké osivo. a když budou na farmě pracovat tři roky, je jejich.
A cada família, quatro hectares, um cavalo, uma vaca e sementes. E se tiverem sucesso em três anos, a quinta é deles.
Ne, jen se zdá, že chytří kluci. z takzvaných dobře situovaných spořádaných rodin. se sami moc dobře nevychovávají.
É apenas porque parece que os filhos espertos. dos chamados pais ricos e de boas famílias. não crescem de forma muito saudável.
Došlo ti, že se snažíš přiženit do jedné z 60 top amerických rodin?
Dás-te conta de que vais entrar para uma das 60 famílias da América?
Zveme sem slušné lidi, otce rodin s manželkami a dětmi. A ukazujeme jim něco, co se dá nazvat, peklo na ulici.
Queremos viver em paz para a vinda de família e crianças. e os enfrentamos para ter isto.
Není to nádherné? Tento týden přibylo sedm rodin.
Voltaram sete famílias que foram esta semana.
Kolik tu ještě bydlí rodin?
Quantas famílias vivem contigo aqui?
A každej traktor. vyhnal deset až patnáct rodin z jejich domovů.
E por cada tractor, havia dez, quinze famílias despejadas das suas casas.
Sto rodin bez střechy nad hlavou.
Cem pessoas. Sem outro lugar para viver senão a estrada.
Dokonalá kamufláž. Kdo by hledal slavného Franze Kindlera na škole v Harperu, ve společnosti synů z předních amerických rodin?
Quem diria que o famoso Franz Kindler. estaria na paz sagrada duma escola de Harper. cercado pelos filhos das melhores famílias americanas?
I lidé z docela dobrých rodin dnes mají nějaké povolání.
Parece que há pessoas de boas famílias a ter profissões, hoje em dia.
Nechte toho. Otcové od rodin, že se nestydíte!
Parem de brigar!
Myslím, že to tak chodí ve většině rodin.
Eu acho. acho que é assim com a maioria das famílias.
Shromáždili jsme asi 8 rodin, které přežily.
Já avisámos oito famílias. São as únicas que restaram.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Narodil jsem se v Indonésii začátkem 50. let, kdy většina rodin v mé vlasti postrádala přístup ke zdravotní péči.
Nasci na Indonésia no início da década de 1950, uma altura em que a maioria das famílias do meu país não tinha acesso a cuidados de saúde.
Žáci byli pyšní na to, že mohou přenést své nově nabyté vědomosti o zdravotní péči zpátky do svých rodin.
Os alunos sentiam-se orgulhosos por serem capazes de transmitir às suas famílias os novos conhecimentos que adquiriram sobre cuidados de saúde.
Bylo vyloučeno, aby tyto vršící se finanční tlaky nevyvolaly u středostavovských Američanů a jejich rodin větší stres.
Não havia maneira para que esta crescente pressão financeira não colocasse os Americanos de classe média e as suas famílias sob uma maior tensão.
Tato informace vedla guatemalskou vládu k přehodnocení tamního zákona o lesích a k financování nových strategií kontroly spotřeby palivového dříví, prevence nepovoleného kácení a motivace rodin k využívání alternativních zdrojů energie.
Esta informação tem estimulado o governo da Guatemala a rever a lei florestal do país e a financiar novas estratégias para controlar o uso de lenha, impedir o abate não autorizado e incentivar as famílias a utilizarem fontes alternativas de energia.
Ve státě Pernambuco na severovýchodě Brazílie bydlela skupina rybářských rodin od roku 1914 na ostrovech nacházejících se v ústí řeky Sirinhaém.
No estado brasileiro de Pernambuco, um grupo de famílias de pescadores vivia, desde 1914, em ilhas situadas no estuário do Rio Sirinhaém.
Ještě v loňském roce vypálili zaměstnanci cukrovaru podle tvrzení rybářských rodin domy, které byly postaveny znovu.
Segundo afirmam as famílias de pescadores, ainda no ano passado, os funcionários da refinaria queimaram casas que tinham sido reconstruídas.
Většina rodin odkázaných na remitence však zároveň působí mimo světovou finanční soustavu.
Mas a maioria das famílias que depende das remessas também opera fora do sistema financeiro mundial.
Tito mecenáši budou společně se soukromými firmami a veřejným sektorem nepostradatelní při zajišťování, aby přístup ke kvalitnímu vzdělání získali všichni mladí Afričané - nejen děti ze zámožných rodin.
Estes benfeitores, juntamente com empresas privadas e o sector público, serão essenciais para garantir que todos os jovens africanos - não apenas os oriundos de famílias ricas - tenham acesso à educação de qualidade.

Možná hledáte...