rozlišování čeština

Překlad rozlišování portugalsky

Jak se portugalsky řekne rozlišování?

rozlišování čeština » portugalština

discriminação

Příklady rozlišování portugalsky v příkladech

Jak přeložit rozlišování do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Bez soudnosti a svědomí, nemající pochopení pro základní lidské city, rozlišování mezi životem a smrtí. dobrem a zlem, tím, co je špatné a co správné.
Sem razão. sem consciência, nem entendimento, no sentido mais primitivo, de vida ou morte, do bem ou do mal, do certo ou errado.
Ani nejzákladnější rozlišování mezi životem a smrtí, nebo dobrem a zlem.
Até o mais rudimentar sentido de vidaou morte. de bem ou mal, certo ou errado.
Mezibuněčné regulační mechanismy. Zvlášť ty na množení a rozlišování.
Os mecanismos de regulação intercelular, como a proliferação e diferenciação.
Proto si dávám pozor na rozlišování mého osobního a profesního života.
Por isso insisto separar a minha vida pessoal da profissional.
Jeho obliba v rozlišování rodin a povyšování pitomců ho přivedla k adoptování tohoto mladšího bratra čímž získal Okita přirozené nástupnické právo.
O seu gosto pelas distintas famílias e pelas promoções descabidas levou a adoptar este irmão mais novo passando por cima de Okita, a escolha natural para a sua sucessão.
Jsem proti rasovým a etnickým rozlišování.
Sou contra designações raciais e étnicas.
Nekomunikativní, tendence ke kradení, neschopnost osobního sblížení či rozlišování mezi správnými a špatnými věcmi.
Incomunicação. Tendência para roubar coisas, incapacidade de criar laços pessoais. ou distinguir entre o bem e o mal. E ele pensa.
Rozlišování různých druhů podezřelého chování patří mezi základní znalosti každého agenta.
Distinguir diferentes tipos de comportamentos suspeitos é crucial para um operacional.
Zdá se, že ti zablokoval schonost rozlišování, mezi realitou, vzpomínkami a výplody fantazie.
Parece que foi desabilitada a sua capacidade para distinguir entre a realidade, memórias e fantasias dessas. criações.
Dojde ke kolapsu rozlišování mezi spirituálním vědomím a vědeckých poznatků.
Devido ao colapso da consciência, o conhecimento espiritual e científico ainda estão separados.
Bez rozlišování, bez ovládání nebo pocitu viny.
Não tens que sentir nenhuma culpa.
Bart musí zapracovat na rozlišování hlasů postav ještě trochu líp.
O Bart precisa de diferenciar melhor as vozes das personagens.
A dejte trochu úsilí do rozlišování mezi gangstery a poctivými občany.
E esforcem-se por discernir entre membros de gangs e cidadãos honestos.
Ten se využívá k rozlišování živočišných druhů.
Esse é o que usamos para diferenciação de espécies.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozlišování na vysokopříjmové a nízkopříjmové země nebo na rozvíjející se ekonomiky a zralé trhy nebude v budoucnu důležité.
No futuro, a distinção entre países de alto e baixo rendimento, ou entre mercados emergentes e maduros, deixará de importar.
Každou behaviorální divergenci mezi dvoustrannými a tradičními trhy však lze pochopit s využitím jednoduchých nástrojů elementární mikroekonomie, jako je rozlišování mezi nahraditelnými a doplňujícími se produkty.
Mas todas as divergências comportamentais entre mercados tradicionais e bilaterais podem ser entendidas utilizando ferramentas simples da microeconomia elementar, tais como a distinção entre produtos substitutos e complementares.
Když je v sázce zdraví našich dětí, nesmí existovat žádný rozdíl mezi bohatými a chudými a žádné rozlišování mezi komunitami.
No que toca à saúde das nossas crianças, não deve existir distância entre ricos e pobres, nem distinções entre comunidades.

Možná hledáte...