rozšiřování čeština

Překlad rozšiřování portugalsky

Jak se portugalsky řekne rozšiřování?

rozšiřování čeština » portugalština

disseminação desagregação

Příklady rozšiřování portugalsky v příkladech

Jak přeložit rozšiřování do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Spousta prostoru k rozšiřování.
Muito espaço para expandir.
Přirozené rozšiřování pánve.
É uma expansão pélvica natural.
Přinejmenším potřebujeme způsob, jak zabránit Pustině v dalším rozšiřování.
Afinal, temos que impedir que a Terra Perdida se espalhe ainda mais.
Proslechly se zvěsti o dopingu. a rozšiřování anabolik v Sověstském Svazu.
Tem havido rumores de estimulantes. e distribuição de esteróides anabólicos na União Soviética.
A když vypustíme trochu vzduchu z naší strategie rozšiřování firmy do oblasti vysílání, tak nám slečna McGillová a pan Trainer tady v Trasku efektivně ukázali světlo na konci našeho tunelu.
Esvaziando um pouco o ar à estratégia de expandir para as Comunicações, Tess McGill e o Sr. Trainer mostraram-nos a todos na Trask a luz ao fundo do nosso túnel.
Zatýkám vás - pro rozšiřování směšných pohádek v čase ohrožení. Nepřítel stojí před branami. Zatkněte ho!
Está preso. por difundir histórias absurdas em tempos de grande perigo, com o inimigo às portas da cidade.
Kvůli rozšiřování BBC doufám, že ho přemluvím na cestu se mnou do Šanghaje jako průvodce a spolucestovatele.
A troco do pagamento das despesas, vou pedir-Ihe que venha comigo a Xangai, como intérprete e companheiro de viagem.
Je jedním z mnoha, jejichž existenci opravňuje rozšiřování věznice.
Ele é só mais um. A razão dele estar aqui é para a expansão das nossas instalações.
Vzhledem k rozšiřování letiště v Ósace a dalším konstrukčním projektům. se Labory rozptýlily po celé zemi.
Com o segundo projecto de expansão do Aeroporto Internacional de Osaka. e outros grandes projectos de construção em grandes cidades. a expansão de Labors fora de Tóquio acelerou.
Chci jen Susan vysvětlit důležitost rozšiřování jejích učebních záznamů.
Estou a tentar mostrar à Susan que é importante reconhecer uma boa oportunidade para aumentar as aulas dela.
Do doby kdy vám bude 30. globální oteplení vzroste o 2 a půI stupně. což bude mít katastrofální následky. tajfuny, záplavy, rozšiřování pouští, a hladomor.
Quando vocês tiverem 30 anos a temperatura média do planeta terá aumentado 1,4 graus centígrados desencadeando fenómenos catastróficos como tufões, cheias, seca generalizada e fome.
Znáte ten noční televizní pořad o rozšiřování hrudníku?
Conhecem aquele programa na TV para aumentar os peitorais?
Pardon, že vám kazím to rozšiřování.
Desculpem lá estragar-vos os planos de ampliação!
Rozšiřování genů je jedna z mála věcí, za které se vyplatí zemřít.
Propagação genética é uma das poucas causas dignas do risco de morrer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podpora rozšiřování finančních služeb a inkluzivity by zase mohla zrychlit růst soukromého sektoru, a tudíž vytvářet víc pracovních míst.
Além disso, a promoção do aprofundamento e da inclusão financeira aceleraria o crescimento do sector privado, criando mais oportunidades.
Pokrok při naplňování národních priorit, jako je upevňování míru, rozšiřování přístupu ke spravedlnosti či zvyšování bezpečnosti, se monitoruje lokálně.
O progresso do atendimento das prioridades nacionais, como a consolidação da paz, a ampliação do acesso à justiça ou o aumento da segurança, é monitorizado localmente.
Čínští občané, zejména ti chudí, by měli z posunu vládní politiky od fyzického rozšiřování měst a infrastruktury k zajišťování kvalitnějších a spravedlivěji distribuovaných veřejných služeb prospěch.
Os cidadãos Chineses, especialmente os mais pobres, beneficiariam com uma mudança na política do governo, da expansão física das cidades e da infra-estrutura para a entrega de serviços públicos melhores e mais justamente distribuídos.
Rozšiřování pravomocí unijní byrokracie se dnes příčí mnoha Evropanům.
Actualmente, muitos europeus estão ressentidos com os poderes em expansão da burocracia da UE.
Výsledkem je rozšiřování osídlení, kdy milion nebo méně lidí musí vzít zavděk omezenou veřejně zdravotnickou infrastrukturou.
O resultado foi uma proliferação de povoações com um milhão de pessoas ou menos, vivendo com infra-estruturas limitadas de saúde pública.
Zároveň se musíme zbavit představy, že při rozšiřování přístupu ke zdravotní péči si vystačíme s jediným univerzálním modelem, a upravovat své přístupy tak, abychom co nejlépe uspokojili místní zdravotnické priority a zvyklosti.
Devemos igualmente abandonar a ideia de utilizar um modelo único para ampliar o acesso aos cuidados de saúde e ajustar as nossas abordagens no sentido de garantir a solução que melhor se adapta às prioridades e costumes locais em matéria de saúde.
Růst se pak netýká všech, poněvadž fixní náklady odrazují trhy od rozšiřování sítí, které tvoří jejich základ.
O crescimento não é inclusivo porque os custos fixos dissuadem os mercados de ampliarem as redes que o sustentam.
Právě fixní náklady totiž omezují rozšiřování sítí.
São os custos fixos que limitam a difusão das redes.
Země jako Brazílie, Jihoafrická republika, Peru, Uganda, Guatemala, Pákistán nebo Venezuela utrácejí podstatně více peněz na dotace a transfery než na veřejné investice do rozšiřování infrastrukturálních sítí, školství a zdravotnictví.
Países como o Brasil, África do Sul, Peru, Uganda, Guatemala, Paquistão e Venezuela gastam substancialmente mais dinheiro em subsídios e transferências do que no investimento público para expandirem redes de infra-estruturas, educação e cuidados de saúde.
Nutnost překonávat nesnadné překážky dalšího rozšiřování internetu je zřejmá.
É claramente indispensável dar resposta aos enormes desafios que se colocam a uma maior expansão da utilização da internet.
Navzdory těmto pokrokům při rozšiřování nabídky potravin stále denně trpí hladem nejméně 805 milionů lidí, z nichž přibližně 791 milionů žije v rozvojových zemích.
Mas, apesar destes ganhos na expansão da oferta de alimentos, pelo menos 805 milhões de pessoas ainda têm fome todos os dias, das quais perto de 791 milhões vivem em países em desenvolvimento.
Pro tyto účely by se daly použít například zábavné telenovely, z nichž se stal důležitý nástroj k rozšiřování moci žen v konzervativních blízkovýchodních společnostech.
Para o efeito, poderiam ser utilizados programas de entretenimento, como as novelas, que se tornaram importantes ferramentas de emancipação das mulheres nas sociedades conservadoras do Médio Oriente.
Vzhledem k pokroku při rozšiřování očkovacích programů v posledních letech přináší toto zjištění celosvětovému společenství jedinečnou příležitost, zejména v době, kdy začínáme zavírat dveře za dětskou obrnou.
Tendo em conta os progressos alcançados nos últimos anos a nível da expansão dos programas de vacinação, esta informação representa uma oportunidade única para a comunidade global, particularmente quando se começa a pôr termo à poliomielite.
Rozšiřování Dillí, Bombaje, Čennaje a Bengalúru pokračuje až příliš dlouho nekontrolovaným a neplánovitým způsobem s nedostatečnými investicemi do infrastruktury.
A expansão urbana de Deli, Mumbai, Chennai e Bangalore manteve-se durante demasiado tempo sem controlo nem planeamento e com um investimento insuficiente a nível de infra-estruturas.

Možná hledáte...