skličující čeština

Příklady skličující portugalsky v příkladech

Jak přeložit skličující do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jsem si jist, že to bude skličující svatba.
Estou certo que o vosso casamento será muito triste. - Felicidades, Yates.
Tak nějak líp paní doktorko. ta věc se zdá míň skličující.
Como se sente hoje, Sr. Garmes? - Um pouco melhor, Doutora. as coisas perecem menos turbulentas.
Je to skličující.
É demasiado deprimente.
Toto ponížení trvalo celé skličující dva roky.
Esta humilhação manteve-se durante dois anos deprimentes.
Zajímavé a trochu skličující. když jsem viděl, kolik práce mě čeká.
Foi deprimente, pois mostrou-me o caminho que me faltava percorrer.
Ale moje smrt je dlouhá a skličující.
Mas a minha morte é longa e opressiva.
Dojemně skličující!
É comoventemente lúgubre.
To je skličující.
É muito deprimente.
Zapomeňte na špinavý vzduch, dojíždění, vysoké ceny, stoupající daně a studené, skličující zimy.
Diga adeus à poluição do ar, às viagens para o emprego, à alta dos preços e impostos e aos Invernos frios e deprimentes.
To je skličující.
Acho isso assustador.
Je to tmavé, je to depresivní, je to skličující.
É tenebroso, deprimente, desolador.
To bylo velmi skličující.
Aquilo não me agradou.
Je to tak skličující mít takovéto příbuzenstvo.
É muito desagradável ter esse tipo de relações.
Jak říkám, opravdu skličující.
Mas mesmo muito deprimente.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

BERKELEY - Podle jakéhokoliv ekonomického měřítka žijeme ve skličující době.
BERKELEY - Devido a uma qualquer medida económica, estamos agora a viver tempos de decepção.
Skličující obraz, který dnes Evropa vrhá do světa, neodpovídá realitě.
A imagem sombria que a Europa projecta para o mundo, nos nossos dias, não faz justiça à realidade.
Koncem 90. let jsem působil jako hlavní ekonom Světové banky a v té době nám začaly přicházet podobně skličující zprávy z Ruska.
Fui economista-chefe do Banco Mundial no fim da década de 1990, quando começámos a receber notícias igualmente deprimentes provenientes da Rússia.
Rozšiřující se propast hospodářské výkonnosti a politické dominance je pro EU natolik skličující vyhlídkou, že nesmí dopustit, aby získala permanentní ráz.
Um fosso cada vez maior no desempenho económico e no domínio político é uma perspectiva tão sombria para a UE que não pode ser permitido que se torne permanente.
Jednou skličující a pravděpodobnou možností je, že globální snaha o uzavření nových dohod o podpoře obchodu, zpomalení tempa klimatických změn nebo regulaci kyberprostoru vyzní naprázdno.
Uma probabilidade decepcionante é a que os esforços globais para dar forma a novos acordos de modo a promover o comércio, a diminuir o ritmo da alteração climática ou a regulamentar o ciberespaço são susceptíveis de darem em nada.

Možná hledáte...