sociedade portugalština

společnost

Význam sociedade význam

Co v portugalštině znamená sociedade?

sociedade

conjunto dos indivíduos que vivem sob as mesmas normas e das relações entre eles  Bolsonaro diz haver "perseguição de ideias", fala em "abusos", e lança ameaças, sempre usando o carimbo das Forças Armadas, que ainda desfrutam de boa imagem na sociedade. {{OESP|2020|junho|17}} força externa ao indivíduo, que determina grande parte do seu comportamento; meio ao qual uma pessoa está agregada relação entre sócios

Překlad sociedade překlad

Jak z portugalštiny přeložit sociedade?

Příklady sociedade příklady

Jak se v portugalštině používá sociedade?

Citáty z filmových titulků

O estado tem de garantir que este homem deixe de ser um perigo para a sociedade!
Ani stát, a vy určitě ne.
Sr. Driftwood, há três meses prometeu que me faria entrar na sociedade.
Před třemi měsíci jste mi slíbil, že mě uvedete do společnosti.
Entrará na alta sociedade.
Dostanete se do společnosti.
Bem, não me culpe a mim, culpe a Sociedade Botânica.
Za to nemůžu já, ale Botanická společnost.
Reuniões, negócios, gente da sociedade.
Všechny ty schůzky, obchodní nabídky, setkávání s lidmi.
MEXERICOS da Sociedade - O romance Warriner-Vance atinge a fase de noivado assim que sair a sentença de divórcio dos Warriner, o que, a propósito, é hoje.
Jerry Warriner a Barbara Vance završí svoji milostnou romanci, jakmile dostanou rozhodnutí o rozvodu.
É para aquela dama da sociedade.
No jo. Už mi došlo, pro koho to bude.
Mas tens tanta hipótese de conseguir uma indiciação como eu de entrar para a Sociedade Bíblica.
Na žaIobu máš asi stejnou šanci jako já na vstup do ráje.
Já tinha ouvido falar no macho arrogante da sociedade capitalista.
Slyšela jsem o povýšených mužích v kapitalistické společnosti.
O pai costumava dizer que arruinaria toda a sociedade. e nos tornaria nuns libertinos.
Otec říká, že to ničí celou společnost. a mění nás ve zhýralce.
Ela não está habituada à sociedade.
Neumí se pohybovat na veřejnosti.
A sociedade de Filadélfia anseia pelo casamento de Mrs. Tracy Lord Haven, ex-mulher de C.K. Dexter Haven, com Mr.
Filadelfané čekají na svatbu, Tracy Lordové, dříve paní Havenové, a pana George Kittredge.
No lar da família, em todos os sectores da sociedade o mundo avança, hoje em dia.
V rodinách, v obchodech průmyslu, který. Dnešní svět se pohne kupředu.
Ou que não tivesse cometido delitos banais contra a sociedade.
Nebo že by se nedopustil běžných přestupků proti společnosti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Os governos, a sociedade civil, e o sector privado devem estar à altura do desafio, cooperando para encontrar e implementar soluções criativas.
Vlády, občanská společnost a soukromý sektor se musí postavit k problému čelem a pomocí spolupráce nalézat a realizovat kreativní řešení.
Juntos, os governos, a sociedade civil, as organizações internacionais, e o sector privado podem melhorar a disponibilidade e a qualidade do financiamento do desenvolvimento, e moldar um futuro melhor para todos.
Vlády, občanská společnost, mezinárodní organizace a soukromý sektor mohou společně zlepšit dostupnost a kvalitu financí na rozvoj a dát tvar lepší budoucnosti pro všechny.
Mas pelo menos podemos contar com o facto de sermos capazes de gerar uma sociedade de classe média relativamente igualitária enquanto andamos colectivamente de ombros caídos em direcção a nossa utopia consumista, não é verdade?
Přinejmenším se však můžeme spolehnout na to, že se nám při kolektivním pachtění se vstříc naší spotřební utopii podaří vytvořit relativně rovnostářskou středostavovskou společnost, viďte?
Acontece porque a América adoptou nas últimas décadas uma agenda política que fez com que a sua economia se tornasse extremamente desigual, deixando os segmentos mais vulneráveis da sociedade cada vez mais para trás.
Je to proto, že Amerika v posledních desetiletích sleduje politickou agendu, která způsobuje divokou nerovnost její ekonomiky, takže nejzranitelnější segmenty společnosti stále více zaostávají.
E devemos promover uma distribuição mais justa da prosperidade, em vez de uma sociedade dividida entre os muito ricos e os muito pobres.
A musíme prosazovat spravedlivější rozložení prosperity, namísto společnosti rozdělené na velmi bohaté a velmi chudé.
Cada um chegava com os seus próprios programas, as suas próprias organizações da sociedade civil e suas próprias equipas de televisão.
Každý přijel s vlastními programy, vlastními organizacemi občanské společnosti a vlastními televizními štáby.
Introduziu políticas, programas e reformas institucionais desenhadas para apoiar a diplomacia governo-sociedade e sociedade-sociedade, ao lado das tradicionais relações governo-governo.
Zavedla politiky, programy a institucionální reformy nastavené tak, aby vedle tradičních vztahů mezi vládami podporovaly diplomacii směřující od vlády ke společnostem a mezi společnostmi.
Introduziu políticas, programas e reformas institucionais desenhadas para apoiar a diplomacia governo-sociedade e sociedade-sociedade, ao lado das tradicionais relações governo-governo.
Zavedla politiky, programy a institucionální reformy nastavené tak, aby vedle tradičních vztahů mezi vládami podporovaly diplomacii směřující od vlády ke společnostem a mezi společnostmi.
Introduziu políticas, programas e reformas institucionais desenhadas para apoiar a diplomacia governo-sociedade e sociedade-sociedade, ao lado das tradicionais relações governo-governo.
Zavedla politiky, programy a institucionální reformy nastavené tak, aby vedle tradičních vztahů mezi vládami podporovaly diplomacii směřující od vlády ke společnostem a mezi společnostmi.
Eu cresci em Moçambique, quando o país ainda estava sob o domínio português, e a desigualdade que existia na nossa sociedade colonial moldou a minha opinião de que todas as pessoas têm direito a cuidados de saúde.
Vyrostla jsem v Mosambiku v době, kdy byla tato země stále pod portugalskou nadvládou, a nerovnost v naší koloniální společnosti ve mně zformovala názor, že všichni lidé mají právo na zdravotní péči.
Eles mostram o poder das parcerias que reúnem as Nações Unidas, os governos, as agências de desenvolvimento, a sociedade civil, as fundações, e o sector privado.
Ukazují sílu partnerství, která spojují Organizaci spojených národů, vlády, rozvojové agentury, občanskou společnost, nadace a soukromý sektor.
Devidamente projetada e executada, a reforma institucional poderia também aumentar a responsabilização do BCB para com a sociedade, ao mesmo tempo em que o protege de influências políticas indevidas e do lobby de grandes instituições financeiras.
Vhodně navržená a uskutečněná institucionální reforma by také mohla zvýšit zodpovědnost BCB obecně vůči společnosti a zároveň ji chránit před nemístným politickým vlivem a lobbingem velkých bank.
Mas desta vez os soldados permaneceram nos seus quartéis, pela simples razão de que uma população desperta, uma sociedade civil activa e uma imprensa livre e dinâmica não tolerariam mais uma investida na política por parte do exército.
Tentokrát ovšem vojáci zůstali v kasárnách, a to z jednoduchého důvodu: probuzené obyvatelstvo, aktivní občanská společnost a svobodná a pulzující média by další armádní zásah do politiky nestrpěly.
Além disso, o câncer cervical ataca mulheres durante seus anos economicamente mais produtivos, quando a sua contribuição para a sociedade e a economia é maior.
Rakovina děložního hrdla navíc postihuje ženy během ekonomicky nejproduktivnějších let, kdy je jejich příspěvek společnosti a ekonomice nejvyšší.

Možná hledáte...