uvolnění čeština

Překlad uvolnění portugalsky

Jak se portugalsky řekne uvolnění?

uvolnění čeština » portugalština

relaxamento

Příklady uvolnění portugalsky v příkladech

Jak přeložit uvolnění do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Napište si žádost o uvolnění.
Escreva uma carta de demissão.
Jak jsem říkala paní Johnsonové, tetě toho děvčátka, na uvolnění svalů nechceme použít žádné silné prostředky. Je příliš mladá.
Como expliquei à tia da menina. preferimos não usar medicamento para espasmos musculares. pois ela é muito nova.
Požádám o uvolnění ze zdravotních důvodů.
Pedirei dispensa medica.
Možná je posedlý strachem ze stáří a tohle je jeho způsob uvolnění.
Pode obcecá-lo tanto o pavor de envelhecer que só isto o acalma.
To je má žádost o uvolnění z Arábie, pane.
O meu pedido para sair da Arábia, senhor.
Madam, že jste už dávno překročila dobu na uvolnění pokoje.
Ele está a dizer que já deviam ter saido há muito tempo.
Moje doba na uvolnění pokoje v jakémkoliv hotelu na světě je.
A minha hora de sair, em qualquer hotel do mundo, é quando eu.
To není uvolnění.
Não haveria como o desatar.
Tak to by byla žádost o uvolnění našeho konta v bance. žádost o snížení cla při dovozu.
É a redução de impostos sobre a importação.
Po uvolnění nás to vystřelí časem vpřed a my vás transportujeme zpět před tím, než se tohle všechno stalo.
Então, quando nos soltarmos seremos lançados à frente no tempo, e transportá-lo-emos de volta antes que tudo isto aconteça.
Úplného uvolnění všech částí mysli i těla.
Um relaxamento total da mente e do corpo.
Boj o takové cíle a uvolnění takové moci, které nedokážete pochopit.
Um combate por esses objectivos e o desencadeamento de um tal poder que não poderiam entender.
Je to pro uvolnění.
É para acalmar.
Do hodiny podepsal uvolnění za ověřený šek na 1000 dolarů.
No espaço de uma hora, assinou a rescisão do contrato por um cheque visado no valor de mil dólares.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kompromis navrhovaný íránskými představiteli se ani zdaleka neblíží tomu, co by museli akceptovat, aby předešli vojenskému zásahu a dosáhli uvolnění sankcí.
O compromisso que as autoridades iranianas sugerem está longe daquilo que teriam que aceitar para evitar uma acção militar e conseguir uma flexibilização das sanções.
Čínská vláda tak dokáže uskutečňovat politiku waj sung, nej ťin - napovrch uvolnění, uvnitř bdělí.
Portanto, o governo da China pode prosseguir uma política de wai song, nei jin - relaxado no exterior, vigilante internamente.
Podle našeho názoru by spolupráce u otázek vzájemných zájmů a obav přispěla k uvolnění napětí i v našem regionu.
Na nossa perspectiva, a cooperação em assuntos de mútuo interesse e preocupação também contribuiria para aligeirar tensões na nossa região.
V Číně například uvolnění migračních kontrol v 80. letech a otevření ekonomiky vedly k oslnivému růstu velkoměst na východě země.
Na China, por exemplo, o abrandamento do controlo migratório na década de 1980 e a abertura da economia conduziram a um crescimento significativo das cidades do leste do país.
Společenské, kmenové a hospodářské vazby mezi provinciemi Dajr az-Zaur v Sýrii a Anbár v Iráku jsou silné a po uvolnění kontroly ze strany syrské a irácké vlády se ještě více upevnily.
Os laços sociais, tribais e económicos entre as províncias de Deir al-Zour, na Síria e Anbar, no Iraque são fortes e têm vindo a ser reforçados graças ao abrandamento do controlo por parte dos governos da Síria e do Iraque.

Možná hledáte...