uvolňovat čeština

Překlad uvolňovat portugalsky

Jak se portugalsky řekne uvolňovat?

uvolňovat čeština » portugalština

demitir

Příklady uvolňovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit uvolňovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíme zvládnout prvních 300 metrů, než slunce začne uvolňovat kusy ledu.
Fazemos os primeiros 300 metros antes que o sol derreta os pedaços de gelo.
Stačí, jednou budu ten pramen uvolňovat sám.
Já chega assim, não te esqueças que sou eu que a vou desentupir a fonte.
Nejsem si úplně jistý, ale vypadá to, že síla, která byla zadržována pomocí drog se začína uvolňovat.
Não tenho a certeza, mas parece-me que o poder que era reprimido pelas drogas está-se a libertar.
Už se začíná uvolňovat.
Está-se a soltar.
Kéž by někdo chtěl uvolňovat mě.
Gostava de ter alguém assim.
Začínáš se uvolňovat.
Charles, sabes, estás a começar a descontrair.
Budu pomalu uvolňovat.
Vou aumentar a frequência devagar.
Pokud budete tvrdě pracovat, věnovat mi stále pozornost. a budete dobře uvolňovat prst při. krájení salámu, možná někdy budete mnou.
Se trabalhas bem, se prestas atenção. e usares a técnica correcta de soltar os dedos. na prateleira dos copos, vocês podem ser eu.
Našli jsme přístroj, co digitalizuje čas, a my ho můžeme v dávkách uvolňovat.
Encontrámos esta máquina que pode digitalizar o tempo. E depois podemos libertar fluxos de tempo.
Myslím, že se moje pouta začínají uvolňovat.
Acho que as minhas começam a soltar-se. E as tuas?
To budete potřebovat, až budete uvolňovat pana Burnetta, který je mimochodem zablokován kvůli tomu, že jedl žvýkačku, gumu nebo korek.
Vai precisar dela quando desentupir o Mr Burnett, que está tão preso que aposto que tem comido pastilha elástica, cimento-cola ou cortiça.
Potom by hydroláza mohla neurotoxiny uvolňovat místo vázat.
A hidrólase libertou neurotoxinas em vez de se ligar a elas.
Tak proč uvolňovat záklopku?
Então porquê soltar a válvula?
Oh, uvolňovat mlíko. Můžeš mi dát nějakou gázu?
Pode dar-me gaze?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je za tím účelem nutné uvolňovat pnutí a uskutečňovat ucelený přístup, jehož součástí budou ekonomické vazby.
Isto requer o aligeiramento de tensões e a implementação de uma abordagem abrangente que inclua laços económicos.
Dobrou zprávou je, že ekonomiky mnoha rozvojových zemí rostou a dávají jim možnost uvolňovat více prostředků na pomoc svým nejchudším.
A boa notícia é que muitos dos países em vias de desenvolvimento têm economias em crescimento que lhes permitem dedicar mais recursos à ajuda das suas populações mais pobres.
V průběhu následujících dvou desetiletí kladl stát fungování Harvardovy univerzity stále větší překážky - například tím, že pro ni odmítal uvolňovat prostředky a brzdil jmenování profesorů.
Durante as duas décadas seguintes, o estado impediu cada vez mais o funcionamento de Harvard, recusando, por exemplo, a libertação de fundos e obstruindo a nomeação de professores.

Možná hledáte...