vůbec čeština

Překlad vůbec portugalsky

Jak se portugalsky řekne vůbec?

vůbec čeština » portugalština

nem sequer mesmo de todo até

Příklady vůbec portugalsky v příkladech

Jak přeložit vůbec do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Vůbec ne.
É a pura verdade.
Budeš vůbec mluvit, Tede?
Ted, vai falar?
To tě vůbec nevyděsilo?
Isso não te assusta nada?
Vůbec nechápu, kam to zmizelo, protože to bylo dost obrovský.
Estou tipo confundido para onde aquilo terá ido, estás a ver, porque aquela coisa era bem grande, estás a ver.
Kam vůbec celej den chodíš?
De qualquer forma, para onde tu vais todo o dia?
Carolina se dneska vůbec nevrátila, že?
A Carolina ainda não voltou hoje, pois não?
Říkala, že si nemůže vůbec vzpomenout, co tam dělala.
Ela dizia que nem se lembrava o que tinha ido fazer lá fora.
Pak jsem sem přišel a začali mě obviňovat a já vůbec nemám ponětí, co se to tu kurva děje.
E depois eu.eu vim aqui, e comecei a ser acusado, e eu nem sei que merda é que se está a passar.
Nemáš vůbec zač.
Não podias ter-me dado menos tempo?
Jak se ti vůbec daří?
Como estás?
Nevíš, co je to láska, co je to manželství, jaké je, když vychováváš dítě s milovanou ženou, a už vůbec netušíš, jak bolestivá je její ztráta.
Não sabes o que é estar apaixonado. Estar casado. Criar um filho com a mulher que amas.
Nezasloužíš si vůbec nic!
Não mereces nada disto!
A pokud je nenecháme to zkusit a vylepšit ji, tak její život skončí dřív, než vůbec začal!
E se nós não deixarmos que o tentem, então a vida dela acaba, antes mesmo de começar!
Znamená to, jak se pořád snažím být o krůček napřed ve snaze vymyslet, jak si má udržet balanc na nočníku, jak si vůbec někdy obleče a vysleče kalhotky nebo jak překoná schody nebo bude držet pero.
Significa tentar estar um passo à frente, a tentar descobrir como vai equilibrar-se num pote, como vai, alguma vez, puxar as cuecas para cima e para baixo ou como vai arranjar-se com escadas, ou segurar uma caneta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Některé nízkouhlíkové strategie jsou evidentně drahé, zatímco jiná, zjevně efektivní řešení se neprosazují vůbec.
Algumas políticas de baixo carbono foram claramente caras, enquanto outras opções, aparentemente mais eficazes do ponto de vista do custo, nem sequer foram adoptadas.
Sýrie není v žádném smyslu normální zemí a nebude jí ještě dlouho, pokud vůbec.
De qualquer maneira, a Síria não é um país normal, e não o será durante muito tempo, se alguma vez o for.
Vůbec to není dáno tím, že se Američané o své děti nestarají.
Nada disto acontece por os Americanos não se preocuparem com as suas crianças.
Svět G nula není pro USA vůbec špatný - budou-li hrát správně svými kartami.
Este mundo G-Zero não é mau de todo para os EUA - se estes jogarem bem as suas cartas.
Dokonce i jeho historická návštěva Barmy - vůbec první návštěva amerického prezidenta v této zemi - souvisí s obchodem naprosto stejně jako se snahou vymanit tuto strategicky umístěnou a na zdroje bohatou zemi z čínského vlivu.
Até a sua visita histórica a Myanmar - a primeira de sempre de um presidente dos EUA - é tanto sobre comércio como sobre desacostumar da influência Chinesa um país estrategicamente localizado e rico em recursos.
Státy pak udělají lépe, když do budoucích dlužních smluv vůbec nebudou klauzule pari passu zakotvovat, přinejmenším bez konkrétnější specifikace, co se tím myslí.
Os países seriam bem aconselhados a não incluírem cláusulas pari passu nos contratos futuros da dívida, sem pelo menos especificarem mais detalhadamente o que se pretende.
Od chvíle, kdy kancléřka Angela Merkelová myšlenku vetovala, nejsou předmětem vůbec žádných úvah.
Desde que a Chanceler Angela Merkel vetou a ideia, não lhe foi dada mais consideração.
Protože však úlevy v oblasti přímých daní mají jen malý nebo vůbec žádný vliv na odklon mezinárodních investic, natož na povzbuzení jejich přílivu, představují zbytečnou ztrátu příjmů.
Mas, as concessões em matéria de impostos directos constituem uma perda desnecessária de receita, dado que têm pouco ou nenhum efeito no desvio do investimento internacional, e muito menos na atracção desses fluxos.
WASHINGTON, DC - V posledních pěti letech vydalo několik nízkopříjmových zemí, jako jsou Rwanda nebo Honduras, své vůbec první dluhopisy pro soukromé zahraniční investory v Londýně a New Yorku.
WASHINGTON, DC - Nos últimos cinco anos, vários países de baixo rendimento, como o Ruanda e as Honduras, emitiram os seus primeiros empréstimos obrigacionistas junto de investidores privados estrangeiros em Londres e em Nova Iorque.
Počet úmrtí způsobených každoročně rakovinou děložního hrdla totiž může vůbec poprvé překonat celkový počet úmrtí žen v důsledku porodu.
Pela primeira vez, o número de mortes causadas por câncer de colo uterino todos os anos está prestes a superar o total causado pelo parto.
Tento postoj už si vyžádal vysokou cenu: kdyby existovalo soutěživější tržiště idejí, chybný Washingtonský konsenzus se vůbec nikdy nemusel stát konsenzem.
Esta posição já cobrou um preço elevado: se tivesse existido um Mercado de ideias mais competitivo, o deficiente Consenso de Washington poderia nunca sequer ter chegado a ser um consenso.
Když k tomu připočteme děsivé podmínky, v nichž kvůli neochotě sektoru přijmout rozumné standardy žijí zvířata samotná, možná si začneme klást otázku, proč se tomuto sektoru vůbec umožnilo vyrůst do takových proporcí.
Juntemos a isto as condições horríveis a que os próprios animais são sujeitos, devido à resistência da indústria em aplicar padrões razoáveis de bem-estar animal, e poderemos perguntar-nos como pôde a indústria ser deixada crescer tanto.
Při zpětném ohlédnutí se některá řešení mohou zdát zřejmá; bylo však zapotřebí síly přesvědčení, aby se dané řešení vůbec vyjevilo.
O mesmo se passa agora com a imunização em África e nos países pobres de todo o mundo.
Darwin však také věděl, že pokud i on potřeboval nějaký čas na to, aby přijal vlastní závěry, pak zbytek světa není vůbec připravený čelit tak materialistickému pohledu na lidstvo.
Contudo, Darwin também sabia que, se ele próprio precisava de tempo para aceitar as suas conclusões, o resto do mundo não estava preparado para encarar essa visão materialista da humanidade.