zákaz čeština

Překlad zákaz portugalsky

Jak se portugalsky řekne zákaz?

Příklady zákaz portugalsky v příkladech

Jak přeložit zákaz do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Zákaz zbraní a taky nesmíš volit.
Nada de armas. E, claro, não podes votar!
Platí ale stále zákaz mluvit s ostatními dětmi. - Jistě, Paní představená.
Mas ela não deve falar com as outras.
Stačí, když řekneš, že porušil zákaz mluvení.
Tudo o que tens de fazer é dizer que ele tentou quebrar o silêncio contigo.
A teď vyhlaste zákaz balíčků až do odvolání.
Como vê, está tudo em ordem.
Je to tak. Máme tady zákaz vycházení.
É mesmo, e temos toque de recolher em Casablanca.
Zákaz vycházení cizinců, víte.
Toque de recolher.
Nepamatuješ? Zákaz vycházení cizinců. - Oh, ano.
Não se lembra do toque de recolher?
Nancy říká, že má zákaz kohokoli k paní pouštět.
Esta noite após o jantar. -Ele não deixa ninguém vê-la.
Přijde tam jeden z nich. Já tam nebudu. Mám už záznam a zákaz vycházení.
Eu não posso ir. estou marcado e o toque de recolher agora é às 17hs.
Ano, to cítím. Kolik je hodin? V pět začíná zákaz vycházení.
Não, eu queria falar com Dom Pietro. mas o verei amanhã antes do casamento.
Ale zákaz vycházení začíná za 20 minut. Doktoři a faráři se můžou pohybovat volně.
Aqueles sujeitos têm o dedo leve no gatilho.
Musíme je donutit mluvit, než skončí zákaz vycházení a ty podvratné živly zjistí, že jsme je chytili.
Não somos heróis, mas jamais saberão alguma coisa de nós. - Que horas são? - Oito e meia.
Ale zítra ráno. pozor, zákaz vstupu.
Mas amanhã, cuidado, não queremos aqui estranhos, sabes?
Bude platit všeobecné zatemnění a přísný zákaz vycházení.
Extinção de luzes e recolher obrigatório serão rigorosamente cumpridos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

První změnou by byl zákaz dovozu geneticky upravených krmiv a požadavek, aby zemědělci pěstovali nejméně polovinu krmiv pro svá zvířata na vlastních farmách.
A primeira alteração seria a proibição de importações de rações geneticamente modificadas, e requerer que os agricultores produzissem pelo menos metade da ração dos seus animais nas suas próprias quintas.
Jakmile přínos pro jednotlivce - i pro společnost - začal být zjevný, následovala norský a irský příklad více než stovka dalších států; počet kuřáků v Norsku se od té doby snížil na polovinu a devět lidí z deseti zákaz podporuje.
Com a vantagem da análise a posteriori, algumas soluções podem parecer óbvias; mas foi preciso o poder da convicção para fazer com que a solução se manifestasse em primeiro lugar.
NAIROBI - Keňský zákaz dovozu geneticky upravených (GM) plodin je odrazem znepokojivého trendu v zemi, která je tradičně pokládána za zemědělského inovátora.
NAIROBI - A proibição de importação de colheitas geneticamente modificadas (GM) pelo Quénia é reflexo de uma tendência perturbadora, num país visto tradicionalmente como um inovador agrícola.
Pravidelně spolupracuje také s Africkou unií, Mezinárodním výborem Červeného kříže, Mezinárodní organizací pro migraci, Světovou bankou, Mezinárodní organizací pro civilní letectví a Organizací pro zákaz chemických zbraní.
Também colabora regularmente com a União Africana, o Comité Internacional da Cruz Vermelha, a Organização Internacional para as Migrações, o Banco Mundial, a Organização da Aviação Civil Internacional e a Organização para a Proibição de Armas Químicas.
Zákaz by však možná nezastavil všeobecné rozčarování německého lidu z liberální demokracie a nějaký autoritářský režim by možná vznikl tak jako tak.
Mas a proibição poderia não ter travado o desencanto geral do povo alemão em relação à democracia liberal e poderia ter-se seguindo, ainda assim, um regime autoritário.
Je to jeden z důvodů, proč například Řecko nemá žádná právní ustanovení upravující zákaz činnosti stran.
Esta é uma das razões pelas quais na Grécia, por exemplo, não existem disposições legais em matéria de proibição partidos.
U stran majících blíže k převzetí moci je však situace jiná, i kdyby se jejich zákaz automaticky jevil jako nedemokratický (koneckonců už budou mít zástupce v parlamentech).
Mas para os partidos que estão mais próximos de assumir o poder a questão torna-se diferente, mesmo que a sua proibição possa, automaticamente, parecer uma medida antidemocrática (afinal, já terão deputados nos parlamentos).
Zákaz strany nemusí znamenat umlčení občanů, kteří cítí pokušení hlasovat pro extremisty.
A proibição de partidos não implica necessariamente silenciar os cidadãos que se sentem tentados a votar em extremistas.
Zákaz takových materiálů má zajisté jistou estetickou přitažlivost a je na místě vždy odsoudit veřejně činné osoby hlásající násilí.
Mas as razões pelas quais cometeram os crimes só eles as sabem e não podem ser atribuídas principalmente ao entretenimento ou a outros materiais que eles tenham consumido.
Zákaz kójí pro prasnice je tam pokračováním pokroku usilujícího o nápravu nejkrajnějších forem omezování pohybu zvířat.
O banimento na Europa dos compartimentos individuais para as porcas prenhes representa uma continuação do progresso feito para melhorar as formas mais extremas de confinamento animal.
Mill by tak mohl akceptovat požadavek na varovné nápisy na krabičkách od cigaret, a dokonce i názorné fotografie poškozených plic, pokud to lidem pomůže pochopit, jaké rozhodnutí kouřením činí, ale samotný zákaz by odmítl.
Mill poderia ter aceitado as advertências sobre os perigos para a saúde nos maços de tabaco e até mesmo as imagens gráficas de doenças pulmonares se esse facto ajudasse as pessoas a entender a escolha que estão a fazer, mas teria rejeitado uma proibição.
Ruský návrh přiměl Západ zvolit si za svůj bezprostřední cíl zákaz chemických zbraní.
A proposta russa forçou o Ocidente a optar pelo objectivo imediato de proibir as armas químicas.
I tak velký obhájce svobody, jako byl Abraham Lincoln, pozastavil v extrémních poměrech americké občanské války habeas corpus (zákaz zadržet občana bez souhlasu soudu).
Até mesmo Abraham Lincoln, grande defensor da liberdade, suspendeu o habeas corpus perante as condições extremas da guerra civil americana.

Možná hledáte...