záruka čeština

Překlad záruka portugalsky

Jak se portugalsky řekne záruka?

záruka čeština » portugalština

garantia

Příklady záruka portugalsky v příkladech

Jak přeložit záruka do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Co to je? - Záruka za vaši půjčku.
São garantias de empréstimo.
Záruka na doživotí.
Garantia perpétua.
Jste moje záruka, ze chytím muze, kterého hledám.
Você é a minha garantia de que pegarei o homem que quero.
Nakonec i záruka.
Dura uma vida.
Je to záruka, že ji nezabije?
Isso garante-me que ele não a mate?
Žádná záruka však neexistuje. Ale pokud zaútočí, bude pomoc potřebná.
E não há certeza de que o mensageiro passará.
Jsi záruka že nebudou problémy.
Garanto-te que não terás problemas.
Stoprocentní záruka.
É absolutamente garantido. Vem com recargas.
Gruber je naše jediná záruka míru s venkovany.
O Gruber é a nossa única garantia de paz com os camponeses.
Není záruka, že do rána na západ od Piedmontu někdo přežije!
Senão, não haverá garantias de que o Oeste de Piedmont esteja vivo pela manhã.
S tím, co teď víme, neexistuje záruka, že třeba nedojde k biologické krizi znovu.
Entretanto, com esse novo conhecimento, não há garantias. de que uma nova crise biológica possa ocorrer novamente.
Jsi pro mě záruka, že škola ponese mé jméno a udrží si vysokou úroveň.
És a minha garantia de que a escola continuará a ter o meu nome e a manter os meus padrões.
Ano. To je poslední záruka naší výlučnosti.
Sim, por enquanto é o que temos mais perto.
Není tu žádná záruka, že bude s to pracovat.
Não há garantias que ele consiga trabalhar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ponaučení je zřejmé: u trhu neexistuje přirozená záruka, že bude vytvářet dlouhodobou budoucnost charakterizovanou rozumnou mírou nerovnosti bohatství a relativní chudoby.
A lição é clara: o mercado, pela sua natureza, não garante que produza um futuro a longo prazo caracterizado por um razoável grau de desigualdade de riqueza e pobreza relativa.
A bez náležitě fungujících občanských soudů neexistuje záruka, že se novátorští podnikatelé domohou odměny za své nápady.
Sem um bom funcionamento dos tribunais civis, não há garantia de que os empresários inovadores possam reivindicar a recompensa pelas suas ideias.
Vzhledem k tomu neexistuje záruka, že centrální banka v případě krize skutečně poskytne swapovou linku, ke které se zavázala, nebo že na ni přinejmenším nenaváže politické podmínky.
Isso significa que não há nenhuma garantia de que, em caso de crise, um banco central vai realmente liberar a linha de swap a qual se comprometeu, pelo menos não talvez sem amarrar acordos políticos.

Možná hledáte...