záruka čeština

Překlad záruka italsky

Jak se italsky řekne záruka?

Příklady záruka italsky v příkladech

Jak přeložit záruka do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Neexistuje záruka, ani u svatých.
Ma non si è sicuri neanche coi santi.
Záruka na doživotí.
Garantita a vita.
Jsi záruka že nebudou problémy.
Ricorda che ti eri impegnato a non lasciare indizi.
Stoprocentní záruka.
Assolutamente garantito. Con ricariche.
Není záruka, že do rána na západ od Piedmontu někdo přežije!
Altrimenti, la zona a ovest di Piedmont potrebbe non sopravvivere.
S tím, co teď víme, neexistuje záruka, že třeba nedojde k biologické krizi znovu.
Comunque, con questa nuova consapevolezza non c'è garanzia che non si verifichi un'altra cosiddetta crisi biologica.
Jsi pro mě záruka, že škola ponese mé jméno a udrží si vysokou úroveň.
Tu sei la mia garanzia che la scuola continuerà a portare il mio nome e a mantenere i miei standard.
Těch 1000 dolarů je záruka, že dodržíte smlouvu, ať vás pošlou kamkoli.
Che serviranno a garantire che porterai a termine il tuo contratto dovunque ti spediranno.
Ne, slečno Grantová, vy tu zůstanete, jako záruka Doktorova dobrého chování.
No, Signorina Grant. Potrete soggiornare qui, come garanzia del buon comportamento del dottore.
Vy jste naše záruka.
Lei è la nostra garanzia.
Není tu žádná záruka, že bude s to pracovat.
Non c'è garanzia che sarà in grado di lavorare.
Říkal jste, že je na to devadesát dnů záruka.
Ma lei mi disse che c'erano 90 giorni di garanzia.
Záruka?
Garanzia?
Jaká záruka?
Che garanzia?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ponaučení je zřejmé: u trhu neexistuje přirozená záruka, že bude vytvářet dlouhodobou budoucnost charakterizovanou rozumnou mírou nerovnosti bohatství a relativní chudoby.
La lezione è chiara: il mercato non genera naturalmente o matematicamente un futuro caratterizzato da disuguaglianza della ricchezza e povertà relativa.
Neexistuje žádná záruka, že všechny tyto plány uspějí nebo že budou probíhat hladce.
Non c'è garanzia che tutto ciò abbia successo o proceda senza problemi.
A bez náležitě fungujících občanských soudů neexistuje záruka, že se novátorští podnikatelé domohou odměny za své nápady.
Senza il funzionamento corretto dei tribunali civili, non si può garantire che gli imprenditori innovativi possano rivendicare il compenso delle loro idee.

Možná hledáte...