zalitý čeština

Příklady zalitý portugalsky v příkladech

Jak přeložit zalitý do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Není nic krásnějšího než Londýn zalitý sluncem.
Nada é mais lindo que um dia de sol em Londres.
Věříc, že už jsi na dně oceánu, jsem se ještě vrátil,. že převezmu peníze na útěk. a ty jsi tam ležel, na zemi zalitý krví.
Pensei que estava no fundo do oceano, e voltei. para ir buscar o dinheiro. e ali estava caído, com o seu sangue a escorrer pelo chão.
Proč nevidíme v tento slavný a sluncem zalitý den italskě slunce, kterě nikdo nemůže trestat. Je znamením, že nebesa jsou na naší straně!
Por que não conseguimos nós ver, neste dia glorioso e soalheiro, que o Sol italiano, a que ninguém consegue aplicar sanções, é um sinal divino de que o céu está do nosso lado?
Paprsky vycházejícího slunce se dotýkaly vrcholků hor, až se zdály bejt zalitý krví.
Tenho tido um sonho estranho. Um raio de sol toca no topo das montanhas mais altas, fazendo com que pareçam estar banhadas em sangue.
Zalitý majonézou.
Com molho de maionese.
Jsi úplně zalitý potem.
Estás encharcado em suor.
V závodě, který bude zalitý.
Uma corrida que será.
Pořád tě lákají ty sluncem zalitý pláně?
Continua obcecado pelas planícies ensolaradas?
Podle Smrťáka jde o zbytky z klonovacích pokusů zalitý pro chuť nějakou břečkou.
O Mata Tudo disse que eles servem-nos as experiências com clones que correram mal com molho em cima para disfarçar.
Chci ho vydrhnutý, zalitý a dezinfikovaný.
Quero-a toda esfregada e desinfectada.
Nashledanou, pane Zalitý slunečními paprsky, vítej zpět, Temný mstiteli.
Adeus, sr. Raio de Sol, Olá, vingador negro.
Potřebujeme jmenovky s fotkama zalitý ve fólii.
Precisamos de crachás com o nome e a foto, plastificados e assim.
Ale potom jsem si uvědomila, že než byl zalitý, musel mít nějakou tvář.
Mas então percebi, quando ele foi enterrado, deve ter deixado algum tipo de rosto.
Můj život je jak zalitý do betonu s airbagy a bezpečnostními pásy.
A minha vida tem sido mantida à custa de cimento, air bags e cintos de segurança.

Možná hledáte...