šlechtický čeština

Překlad šlechtický rusky

Jak se rusky řekne šlechtický?

šlechtický čeština » ruština

дворянский аристократический
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady šlechtický rusky v příkladech

Jak přeložit šlechtický do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

K tomu potřebuji šlechtický titul, který ale můžu získat jen skrz sňatek s aristokratem.
Для этого мне нужен титул, который я могу получить только через брак с дворянином.
Každý by o něm na palubě řekl, že podle chůze má šlechtický titul.
На корабле каждый, кроме вас, предпочел бы пинок от него, чем рыцарский титул от королевы.
Pokouší se šlechtický rod znehodnotit tou dívkou.
Он пытается затащить в благородную семью Ли какую-то девчонку-нищенку.
Za to vám udělí šlechtický titul, statky a tuto truhlu plnou zlata, kterou vám mám osobně předat.
Взамен он даст вам титул, поместье и сундук золота, который я привезла вам лично.
Poskakovat jako šlechtický panáček, a při tom jsem nikdy u dvora nebyl.
Выпендриваться, как дворянин? Да я даже при дворе никогда не был.
A nemáš šlechtický původ.
В тебе нет благородных кровей.
Musí být předložen šlechtický rodokmen.
Требуется предъявлять родословные.
Šlechtický rodokmen.
Р одословная. - Он нам нужен.
Edward Campion by měl vykonávat práci, kde ho přivítají jako hrdinu a která mu v závěru přinese šlechtický titul.
Эдварду Кэмпиону нужен такой пост, чтобы его встречали, как героя, а после отставки дали титул пэра.
O to mu jde, to chce koupit, tvé jméno a tvůj šlechtický titul.
У тебя нет выбора. Это то, что он покупает, то, что он хочет, - твое имя и титул.
Věřil jsi Tapsellovi, protože má šlechtický titul a je populární.
Ты поверил Тапселлу, потому что он посвящен в рыцари и популярен в обществе.
I když se nosí gat (šlechtický klobouk) nebo dopo (šlechtický plášť), tak myslíš, že všichni všemu rozumí?
Пусть они и носят одежду дворянина! они поймут по-другому?
I když se nosí gat (šlechtický klobouk) nebo dopo (šlechtický plášť), tak myslíš, že všichni všemu rozumí?
Пусть они и носят одежду дворянина! они поймут по-другому?
Avšak nemáte žádný šlechtický titul a ani finance na něco více.
У вас нет ни положения, ни состояния.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »