ošálit čeština

Překlad ošálit rusky

Jak se rusky řekne ošálit?

ošálit čeština » ruština

провести
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ošálit rusky v příkladech

Jak přeložit ošálit do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Nikoho nechci ošálit.
Никого.
Ani jednoho z nich jsem neviděl. Jejich vzhled mě tedy nemůže žádným způsobem ošálit.
Мне не приходилось их видеть, поэтому их внешность меня не может обмануть.
Nenechte se tím ošálit, slečno Wrightová. Poušť je vždy nebezpečná.
Это обманчиво, мисс Райт, в пустыне всегда опасно.
Samolibost, touha ošálit svět a láska ke svým výtvorům.
От скуки, из честолюбия. Вокруг него ходят, уговаривают, он выставляет шедевры.
Koho se snažíš ošálit, ty můj špione?
Кого ты хочешь одурачить, мистер шпион?
Nezkoušej mě ošálit, pokrytče.
О, Боже! Что я сделал?
Ten tomu zpočátku nevěřil, protože posel byl kostelník. Myslel si, že ho chtějí ošálit, a tak sem přišel.
Сначала он не поверил - подумал, что это просто уловка - и пришёл сюда сам.
Ten se nedá ošálit. Strpěl jedině našeho pána.
Только покойный полководец мог удержаться в этом седле.
Nenechte se ošálit jejím všedním zjevem.
Пусть вас не смущает скромный вид этого предмета.
Lze stvořit život a ošálit smrt.
Можно обмануть смерть.
Boha nelze ošálit.
Над Богом нельзя насмехаться.
Nenechte se ošálit nevinným vzhledem a chováním obžalovaného.
Не дайте себя одурачить невинным видом и повадками обвиняемого.
Jako další tě budou chtít ošálit.
Они могут пойти на старый полицейский трюк.
Téměř, ale jsou dny, kdy dokáže ošálit i mě.
Почти, но иногда он всё ещё может провести меня.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tímto tvrzením se už nikdo nenechá ošálit.
Сегодня уже больше никого нельзя обмануть этим заявлением.
Ošálit se nechaly dokonce i trhy, které daly ECB za nepatrné zvýšení sazeb dobrou známku.
Более того, даже рынки были введены в заблуждение, что стало справедливой оценкой непопулярных действий ЕЦБ по незначительному повышению процентных ставок.
Jak se Číně a Francii podařilo ošálit EU tak, aby si myslela, že by se podobného podniku měla někdy zúčastnit?
Как Китаю и Франции удалось обманным путем убедить ЕС, что ему вообще когда-либо следует участвовать в этом?
Svět se Bushovou administrativou nikdy nenechal ošálit, ale většina Američanů ošálena byla, přinejmenším na chvíli.
Мир никогда не обманывался в отношении доводов администрации Буша, но большинство американцев ей удалось ввести в заблуждение, по крайней мере, на время.
Rolníci navíc nejsou tak ignorantští, aby se nechali snadno ošálit mazaným politikem, který slibuje mnoho, ale plní málo nebo nic.
Также нельзя сказать, что крестьяне настолько невежественны, чтобы их мог легко обмануть хитроумный политик, обещающий многое, но дающий мало или вовсе ничего.
Jistě, Barroso nabídl Barrotovi symbolickou funkci místopředsedy komise, ovšem to je pouhá cena útěchy, kterou se nikdo nenechá ošálit.
Правда Барросо предложил Барро символическое звание вице-президента комиссии, но это - всего лишь утешительный приз, который никого не сможет одурачить.
Nikdy se nenechal Hitlerovými kumpány ošálit.
Он никогда не позволял гитлеровским приспешникам одурачить себя.
Nesmíme se tedy nechat ošálit faktem, že ti, kdo získali ekonomickou moc ukořistěním státního majetku, dnes zaměstnávají právníky, odvolávají se na zázračné schopnosti volného trhu a tvrdí, že dodržují literu zákona.
Так что, нас не должен вводить в заблуждение тот факт, что те, кто обрел экономическую власть путем грабежа государственного имущества, сегодня нанимают адвокатов, используют приемы свободного рынка и утверждают, что следуют букве закона.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...