opatrnost čeština

Překlad opatrnost rusky

Jak se rusky řekne opatrnost?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Příklady opatrnost rusky v příkladech

Jak přeložit opatrnost do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

A pokud jsem příliš rychle zaměnila tvou opatrnost za neupřímnost, tak je to jen moje chyba.
И если я приняла твою осторожность за непорядочность, то вина на мне.
Danny, veškerá tvoje opatrnost byla zbytečná.
Дени, все твои предосторожности были напрасны.
Pres jeho opatrnost jsem se dozvedel o jeho objevu.
Несмотря на их предосторожность, я узнал о находке.
S lety přicházejí zvláštní nápady. To, čemu se říká opatrnost, něha, láska.
С возрастом у мужчин появляются причуды внимание, нежность. любовь.
Nedůvěra a opatrnost.
Осторожность и недоверие.
Zbytečná opatrnost. protože můj manžel spí tak tvrdě, že ho nic neprobudí.
Мог бы и не трудиться. Мой муж как заснет, хоть из пушек пали.
Byla to zbytečná opatrnost, Arlette nepráskala.
Но это была излишняя предосторожность, ибо Арлетте нечего было сказать полиции.
Já bych vám radil jistou opatrnost.
Предлагаю соблюдать строжайшую конспирацию.
Radil bych opatrnost.
Я бы советовал поостеречься.
Opatrnost stařenek, stejně jako sir Keith.
Границы безопасности для опасливых старых женщин, как сэр Кит.
Opatrnost je nezbytná, aby mohli být chyceni tito dva chuligáni z předměstí, kteří spáchali už několik vražd.
Продолжается операция в пригородной зоне по задержанию двух преступников, виновных в совершении нескольких убийств. без корыстных побуждений.
Obyčejná opatrnost.
Простая предосторожность.
Radím opatrnost, Kapitáne.
Я советую быть на чеку, капитан.
Opatrnost mi velí odjet, galantnost to zakazuje.
Вот видите, не могу же я огорчить прекрасную женщину.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za takových podmínek většina firem a spotřebitelů projeví opatrnost ve výdajích - možnost vyčkávat má svou hodnotu -, čímž dále oslabí hospodářství.
В подобных условиях большинство фирм и потребителей будут осторожно относиться к своим расходам (стоимость опциона на выжидание), тем самым далее ослабляя экономику.
Nyní tuto opatrnost nahradil pocit naléhavosti při řešení těchto i dalších problémů a také vědomí potřeby technické i jiné pomoci.
Теперь осторожность уступила место чувству срочности решения этих и других проблем и осознанию необходимости технической и другой помощи.
Opatrnost a trpělivost možná nebudou jeho nejlepší rádci.
Желать ему сейчас осторожности и терпения вряд ли уместно.
Vezmeme-li vsak v potaz upadající nezemědělské sektory, slábnoucí zahraniční obchod a platební bilanci vyvolané celosvětovým hospodářským útlumem, bude obtížné rozpočtovou opatrnost dodržet.
Но с ухудшающейся экономикой не сельскохозяйственных секторов и внешней торговлей и балансом платежей, которые ослабли в результате глобального экономического замедления, будет труднее достичь финансового благоразумия.
Existuje ještě jeden důvod pro opatrnost při hodnocení tempa změn v Evropě.
В этом заключается еще одна причина, по которой нужно с осмотрительностью подходить к оценке темпов прермен в Европе.
Každá z velkých světových centrálních bank dokáže uvést přesvědčivé argumenty pro opatrnost.
Каждый из крупных центральных банков в мире может привести убедительные аргументы в пользу осторожности.
Ovšem Primakovova opatrnost, zavánějící na hony loajalitou vlády, už tak oslabenou bídným stavem ruských státních financí, by nakonec mohla při tišení dnešních deziluzovaných ruských mas pěkně zklamat.
Но до сих пор осторожный курс Примакова на твердое правление, ослабляемый печальным состоянием русских государственных финансов, возможно не сумеет успокоить лишенные иллюзий российские массы.
Ať už by slo o riziko morální nebo globalizační, mohla větsí opatrnost investorů při přidělování úvěrů podstatně snížit riziko krizové recidivy.
Будь то моральная угроза или угроза глобализации, в любом случае для снижения вероятности повторения таких кризисов в будущем следует ожидать более тщательного нормирования при выдаче кредитов со стороны инвесторов.
Sebedůvěra těch, kdo jsou řízeni, a opatrnost těch, kdo je řídí: právě to jsou psychologické prameny demokracie a skutečné svobody a v naší vlasti už nebude možné je odklonit.
Уверенность в себе среди управляемых и осторожность среди правящих - это и есть психологическое начало демократии и истинной свободы, и его уже не изменить у нас на родине.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...