zastávat čeština

Překlad zastávat rusky

Jak se rusky řekne zastávat?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zastávat rusky v příkladech

Jak přeložit zastávat do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Jistě je vám jasné, že je velmi užitečné zastávat důležitý post.
Вы должны понять, что для успешного дела, мне нужно было добиться некоторой власти.
Nebudu se ho zastávat.
Мы не держимся за этого человека.
Jseš kvůli tomu nasraná, proč? Kdybych věděl, že se budeš zastávat těch nul.. Nikdy bych ti o tom neříkal.
Я не думал что тебя это так заденет, Я бы тебе вообще об этои не рассказал.
Jak se ho můžeš zastávat?
Ты должен сопротивляться.
Již dlouho se spekulovalo, že Rothstein řídí kasino bez licence. a včerejší jednání mělo určit, zda někdo jako on. je kvalifikovaný zastávat takovou funkci.
Долгое время подозреваемого в управлении Танжирс без лицензии. на вчерашнем заседании должна была решиться судьба Ротстина. достаточно ли он квалифицирован, чтобы занимать такой пост.
Nemusíš se mě zastávat!
Не вступайся за меня!
Nemusíš se jí zastávat.
Ты не должен поддерживать её.
Víte, nechci se ho zastávat, ale. musíte pochopit že už jsme na cestě dlouhou dobu.
Я не защищаю его, но. вы должны понимать, что мы уже долго здесь находимся.
Jak se jich můžeš zastávat?
Не понимаю, как ты можешь их поддерживать.
Chci, aby ses vrátil do Metropolis, kde budeš zastávat pozici poradce emeritního prezidenta.
Я хочу, чтобы ты вернулся в Метрополис где ты займешь место спецсоветника заслуженного председателя.
Snad se nechcete Adelino zastávat takového chlapa? Co?
Как, как?
Slib, který říká. že naše chování bude eticky a morálně čestné dokud budeme zastávat veřejnou funkci.
В том числе, мы клялись, что наше поведение будет безупречным с этической и моральной точки зрения, пока мы находимся на посту.
Nemám v úmyslu se ho zastávat, ale diskutovala bych o tom, co můžeme udělat nyní.
Я бы никогда не оправдывала его за то, что он сделал, но я бы смогла оправдать его за то, что он может сделать сейчас.
Vlastně nechápu, ale když se chceš zastávat Izzie, pak teda fajn.
Т.е., не понимаю, но если ты хочешь защищать Иззи, это нормально.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Věříme - a hovořím za drtivou většinu obyvatel světa -, že tuto vůdcovskou roli dokáže zastávat jen skutečná demokracie.
Мы - подавляющее большинство граждан мира - верим, что только истинно демократическая страна может занять положение мирового лидера.
Soudy nakloněné establishmentu rozpustily dvě předchozí vlády této strany a na pět let zakázaly jejím čelním politikům zastávat veřejný úřad.
Поддерживающие истэблишмент суды распустили два предыдущих правительства партии, а также запретили ряду ее ведущих политиков занимать государственные должности сроком на пять лет.
Chceme-li plně využít ženského talentu, musí ženy ve větší míře zastávat také vrcholové pozice, a to jak ve veřejném, tak i v soukromém sektoru.
Чтобы пожинать полные плоды таланта женщин, они также должны занимать больше руководящих должностей как в государственном, так и в частном секторе.
Pokud totiž pracovní místo nevyžaduje nic více než znalost existujících technologií, pak je může kdekoliv na světě zastávat kdokoliv, kdo si tyto technologie osvojil, nebo v horším případě počítač.
В конце концов, если работа не требует ничего кроме знания существующей технологии, то она может быть выполнена любым человеком в любой точке земного шара, который изучил данную технологию или, что ещё хуже, компьютером.
Stejně tak se začala veřejnost ve větší míře zastávat vesnických dělníků (kteří po desetimilionech migrují do čínských měst) a volat po zásadních ústavních změnách.
Подобным образом наблюдался подъем в общественной защите в пользу сельских рабочих (которые переселялись десятками миллионов в города Китая), а также распространялись призывы к существенным конституционным изменениям.
Příštím prezidentem se tedy stane Medveděv a tento úřad bude zastávat nejméně jedno celé funkční období.
Таким образом, Медведев станет следующим президентом и будет занимать этот пост, по крайней мере, в течение одного полного срока.
Putin zůstane carem bez ohledu na to, jaký úřad bude formálně zastávat.
Путин будет царем независимо от его официальной должности.
Multilateralismus je ovšem snazší zastávat než koncipovat a uvést do života.
В то же время принцип многосторонних отношений намного проще защищать, чем разработать и применять.
Lze zastávat názor, že mít 40 let života před propuknutím Huntingtonovy choroby nebo rakoviny prsu je lepší než nežít vůbec.
Можно сказать, что 40 лет жизни до возникновения болезни Хантингтона или рака груди - это лучше, чем отсутствие жизни вообще.
Za třetí platí, že funkci sekretariátu by měl logicky zastávat MMF.
В-третьих, очевидный секретариат - это МВФ.
Bezpříkladná urbanizace současně narušila tradiční rodinné struktury, což dál podkopalo roli, kterou ženy mohou v ekonomice a společnosti zastávat.
Тем временем, беспрецедентная урбанизация привела к нарушению традиционных семейных структур, подорвав роль, которую могут играть женщины в экономике и обществе.
Po debaklu v Iráku leckoho překvapí, že muž, který má změnu režimu zakódovánu v DNA, může zastávat tak významnou funkci ve francouzské vládě.
После катастрофического провала в Ираке удивительно то, что человек, у которого смена режима заложена в ДНК, мог занять такой ключевой пост во французском правительстве.
Je to spíše o tom, že Británie by tak jako tak nebyla schopna dále tuto roli zastávat, kdyby se jí chtěla EU zbavit, jak se mnozí experti snaží dokázat.
Более того, это роль, которую Британия не сможет выполнять, если она выйдет из Европейского союза, как иногда об этом говорится.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...