avivar spanělština

oživit

Význam avivar význam

Co v spanělštině znamená avivar?

avivar

Hacer más vivo, animar, dar eficacia o vigor. Ejemplo: "La necesidad aviva la solidaridad". Dar calor, encender. Hacer que el fuego o la luz artificial sean más fuertes. Espabilar, poner alerta, hacer más interesante.

avivar

Cobrar viveza, eficacia o vigor.

Překlad avivar překlad

Jak z spanělštiny přeložit avivar?

avivar spanělština » čeština

oživit ztížit urychlit

Příklady avivar příklady

Jak se v spanělštině používá avivar?

Citáty z filmových titulků

Voy a avivar el fuego.
Uděláme si pořádný oheň.
Eso, creído a ciegas, podría avivar tus deseos de obtener la corona, no sólo el título de Cawdor.
Věřte si tomu a uzdá se vám nadosah i trůn, když Cawdorem už jste.
Tenemos que avivar el fuego.
Na pořádný oheň. Musíme ho něčím zapálit.
Vengo a verte sólo para avivar tu ardor casi extinguido.
Přicházím, jen a bych otupělý úmysl tvůj přiostřil.
Sí, pero no se pierde nada con avivar las llamas un poco.
Ano, ale můžeme trochu rozdmýchat plameny.
Al avivar la lámpara Smith nos hizo el favor de dar la señal.
Tím, že přidal plynu v lampě, vás Smith laskavě sám přivolal.
No avivar el conflicto.
Pivo ve městě stejně není dobré.
Intentas avivar tu aburrida vida con un poco de ilusión.
Snažíš se oživit svůj nudný život malou iluzí.
Nada como una ducha helada para avivar los sentidos.
Nic neprobudí vaše smysly tak, jako ledová sprcha.
Les ofrezco esta vida como alimento. Para saciar su hambre, para avivar las llamas que los liberarán.
Nabízím vám tento život jako pokrm, který utiší váš hlad a zažehne oheň, který vás osvobodí.
Lo necesitamos vivo para avivar el fuego. para mantener la historia de que todos nuestros problemas los causaban ustedes.
Musí žít a živit oheň, držet při životě tu historku, že za všechny problémy můžou vesmířané.
Realmente par ecio avivar su imaginacion.
Je to dobré pro vaši inspiraci.
Sólo quería complacerte y avivar el fuego.
Jen se to snažím okořenit, jak jsi chtěl.
Mientras, al fin, confiaba en que podría avivar el fuego de mi vida sexual porque tenía mi columna sobre relaciones sexuales.
Mezitím jsem začínala věřit tomu, že se můj sexuální život začíná lepšit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aun cuando fuera imposible reducir el desempleo por debajo de determinado nivel decisivo sin avivar la inflación, no existe certeza sobre cuál debe ser ese nivel.
I kdyby nebylo možné snížit nezaměstnanost pod určitou kritickou mez bez zvýšení inflace, neexistuje jistota ohledně toho, kde ona kritická mez leží.
Tanto en China como en Japón, la forma en que los jerarcas partidarios se libran de rivales irritantes consiste en tumbarlos a través de escándalos públicos que se filtran a una prensa obediente, que a su vez se encarga de avivar las llamas.
V Číně stejně jako v Japonsku se přitom partajní šéfové zbavují svých nepohodlných rivalů tím, že je zapletou do veřejných skandálů a ty vyzradí poslušnému tisku, který pak rozdmýchá plameny.
El uso de la guerra para avivar el sentimiento antijaponés en China y Corea molesta a los japoneses y suscita reacciones defensivas.
Využívání války k rozdmýchávání protijaponských nálad v Číně a Koreji není Japoncům po chuti a vyvolává to u nich obranné reakce.
Si acaso, la guerra amenazará dichos suministros al avivar el propio radicalismo contra el que afirma luchar.
Pokud vůbec něco, pak je spíše ohrozí tím, že rozdmýchá právě ten radikalismus, proti němuž údajně bojuje.
Al menos, no hay duda de que los inversionistas no temen que una deuda alta lleve a los gobiernos a avivar la inflación mediante la impresión de más dinero.
Přinejmensím se investoři jednoznačně neobávají toho, že by vysoké zadlužení vedlo vlády k podněcování inflace tím, že by tiskly více peněz.
Esto es particularmente preocupante porque, a diferencia de otros lugares del mundo, en China la manipulación oficial ayuda a avivar las llamas del nacionalismo.
Jev je to znepokojivý tím více, že v Číně na rozdíl od kteréhokoliv jiného místa na světě pomáhá plameny nacionalismu rozdmýchávat manipulace oficiálních míst.
En otras palabras, hay mucho que podrían salir mal en Oriente Próximo, y cualquier combinación de estos factores podría avivar la alarma en los mercados y llevar a precios del petróleo mucho más altos.
Jinými slovy, na Středním východě je mnoho věcí, které by se mohly zvrtnout, přičemž jakákoli jejich kombinace by mohla na trzích zasít strach a zapříčinit ještě vyšší ceny ropy.

Možná hledáte...