consumo spanělština

spotřeba

Význam consumo význam

Co v spanělštině znamená consumo?

consumo

Acción o efecto de consumir (uso de alimentos u otros bienes). Acción o efecto de consumir (uso de energía). Hablando de caudales, de juros, libranzas o créditos contra la Real Hacienda: extinción. En plural (consumos): Impuesto municipal a la introducción de diversos géneros en una población que serán vendidos o consumidos en ella.

Překlad consumo překlad

Jak z spanělštiny přeložit consumo?

consumo spanělština » čeština

spotřeba zničení mezispotřeba konečná spotřeba

Příklady consumo příklady

Jak se v spanělštině používá consumo?

Citáty z filmových titulků

Hasta cuando habla del consumo de alcohol hace que no parezca tan malo como en realidad es.
A když mluví o pití lihovin, zní to líp, než kdyby nám to jen vyčítal.
El consumo de licores por los maestros durante las horas de clase está prohibido.
Dáš si něco k pití?
El consumo excesivo de alcohol sin habitual dejará mareos.
Moc whisky, když na ni nejsi zvyklý. tě může oblbnout.
Este mes hemos pagado cuatro mil liras y yo no tengo ganas de pagar el consumo de los demás.
Tenhle měsíc byl účet čtyři tisíce lir. Já nehodlám platit za ostatní.
Aquí están los reportes de consumo de combustible. para el K.G. V y el Rodney, señor. tan acertados como pude calcularlos.
Tady je hlášení o spotřebě paliva. na K.G. V a Rodney, pane,. tak přesné, jak jen můžu spočítat.
Desde hoy, el FLN asume la responsabilidad del bienestar físico y moral del pueblo de Argelia y ha ddecicido en consecuencia prohibir el comercio y consumo de drogas y bebidas alcohólicas y prohibir la prostitución y su explotación.
Dnešním dnem počínaje, FLN přebírá zodpovědnost za psychické a duševní zdraví Alžírského lidu, rovněž zakazuje prodej a konzumaci alkoholických nápojů, prostituci a kuplířství.
Y cansado de esta farsa que hacemos tú y yo para el consumo público.
A příliš unaven, z té frašky, kterou předvádíme, ty a já, pro bulvár.
Con ese consumo energético, quizá no puedan vernos.
S takovou spotřebou energie nás snad ani nemohou vidět.
Tranio, me quemo, me consumo y me muero, si no consigo esa modesta muchacha.
Tranio, já planu, já puknu, já zhynu, Tranio, když nezískám tu krásnou mladou dívku. Pojď!
La de Stephen más alta, más silbante,.ya que en las últimas horas del día anterior,.había acumulado, por consumo diurético,.una insistente presión vesícular.
Štěpánova vyšší, syčivější, neboť tento si močopudnou konzumací v posledních hodinách předešlého dne neustále zvyšoval tlak v měchýři.
Es muy importante que no se desperdicie. Sugerimos, por lo tanto, suprimir toda actividad, rebajad la presión de oxígeno a 3.5. Disminuid al máximo el consumo de energía y tomad las cápsulas.
Proto bychom rádi navrhli přejít do nízkoenergetického módu snížit tlak kyslíku na 3.5 zachovat obezřetnost, uklidnit se a vzít si své léky.
Soy el más débil y consumo más oxígeno. Me iré yo.
Jsem nejslabší, já spotřebuji nejvíc kyslíku, půjdu já.
El corset de la falta de consumo afecta en la corteza.
A základem všeho odporu u nezájemce je bránit se, že ano?
Reduzca el porcentaje de consumo de combustible.
Snížit rychlost spalování paliva.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Por el contrario, se concentraron exclusivamente en la deuda extranjera de Estados Unidos, ignorando la deuda de los hogares (deuda hipotecaria y de consumo), la deuda pública, la deuda empresaria y la deuda financiera.
Zaměřovali se výhradně na zahraniční dluh USA a přehlíželi dluhy domácností (hypotéky a spotřební zadlužení), veřejný dluh, firemní dluhy a finanční dluh.
En particular, deberían haberle prestado mayor atención a la sostenibilidad de la deuda hipotecaria y de consumo de Estados Unidos.
Více pozornosti měli věnovat obzvláště udržitelnosti amerického hypotečního a spotřebitelského zadlužení.
Después de que estalló la crisis de hipotecas de alto riesgo, la deuda hipotecaria y de consumo fue saldada parcialmente por los hogares ya sea con ahorros o por default.
Když propukla krize podřadných hypoték, domácnosti začaly splácet své hypoteční a spotřebitelské dluhy buď ze svých úspor, nebo prostřednictvím ztráty zástavy.
El pensamiento de libre mercado evolucionó a partir de teóricos anglosajones (muchos de ellos escoceses) que emigraron y colonizaron territorios, lo que llevó a algunos afortunados a suponer que no hay límites para el consumo.
Volnotržní uvažování se vyvíjelo od anglosaských teoretiků (mnozí byli ze Skotska), kteří migrovali a kolonizovali nová území, přičemž jedincům, jimž přálo štěstí, dávali možnost předpokládat, že spotřeba nemá hranice.
Ambos factores nos plantean el desafío de crear patrones de producción y consumo a largo plazo más sostenibles.
Obě tyto okolnosti nás pobízejí, abychom s dlouhodobým výhledem definovali udržitelnější vzorce výroby a spotřeby.
Y el impacto del calentamiento global reduciría el consumo de energía en casi todos los países.
A důsledky globálního oteplování téměř ve všech zemích sníží spotřebu energie.
En muchos de los estados de bienestar de Europa Occidental existen importantes disparidades en el tabaquismo, la práctica de ejercicio físico, la alimentación y el consumo de alcohol.
Mnoho západoevropských sociálních států vykazuje u svých občanů značné nerovnosti v oblasti kouření, cvičení, stravy a spotřeby alkoholu.
Mantener una moneda subvaluada tiene la ventaja de que subsidia la producción de este tipo de bienes; pero también tiene la desventaja de que grava el consumo interno -razón por la cual genera un excedente comercial-.
Udržování podhodnocené měny je výhodné v tom, že dotuje výrobu tohoto zboží, ale nevýhodné v tom, že zatěžuje domácí spotřebu - proto vytváří obchodní přebytek.
Para algunos, las bombillas de bajo consumo pueden causar ataques epilépticos y migrañas.
A u některých lidí mohou energeticky úsporné zářivky vyvolávat epileptické záchvaty a migrénu.
Las lámparas de bajo consumo y otros progresos nos pueden hacer avanzar algo, pero existen enormes obstáculos tecnológicos que superar antes de que los combustibles fósiles, en general, se vuelvan menos atractivos que las alternativas más verdes.
Kompaktní zářivky a další pokroky nám mohou do jisté míry pomoci, ale stále je potřeba překonat obrovské technické překážky, než se fosilní paliva obecně budou moci stát méně atraktivními než jejich zelenější alternativy.
Los problemas actuales se exacerban por la insuficiente demanda privada en las economías avanzadas -especialmente de consumo de los hogares- para compensar la reducción de la demanda causada por la austeridad.
K dnešním problémům se navíc přidává absence dostatečné soukromé poptávky - zejména spotřeby domácností - v rozvinutých ekonomikách, která by kompenzovala snížení poptávky v důsledku úsporných opatření.
Durante las últimas dos décadas, el consumo impulsó el crecimiento de esos países y alcanzó participaciones históricamente altas en el PBI.
V posledních dvou desetiletích přitom táhla hospodářský růst v těchto zemích právě spotřeba, která dosáhla historicky nejvyššího podílu na HDP.
Para que la demanda interna impulse el crecimiento, las políticas deben desplazar recursos desde la inversión al consumo.
Má-li se domácí poptávka chovat jako motor růstu, měla by hospodářská politika přesunout zdroje z investic do spotřeby.
Solo las economías asiáticas emergentes y en desarrollo podrían contribuir eficazmente a incrementar la demanda mundial mediante un esfuerzo coordinado para impulsar el consumo interno, que a su vez estimularía inversiones adicionales.
Ke zvýšení globální poptávky by tak mohly efektivně přispět pouze rozvíjející se a rozvojové ekonomiky v Asii, a to prostřednictvím koordinovaného úsilí zaměřeného na zvýšení domácí spotřeby, které by potažmo stimulovalo dodatečné investice.

Možná hledáte...