consumo italština

spotřeba

Význam consumo význam

Co v italštině znamená consumo?

consumo

(economia) (tecnologia) uso di beni e servizi per ricavarne altri o per soddisfare proprie esigenze (fisiologia) (medicina) trasformazione di risorse naturali vitali in energia  utilizzo di risorse per un fine

Překlad consumo překlad

Jak z italštiny přeložit consumo?

Příklady consumo příklady

Jak se v italštině používá consumo?

Citáty z filmových titulků

Era sconvolta, dilungandosi, polemica, sul Suo eccessivo consumo di alcol.
Byla extrémně rozzuřená, vběhla přímo sem a nadávala na vás a vaše pití.
No, non consumo mai tra i pasti, è la mia regola.
Ne, nikdy mezi jídlem nepopíjím. To je mé pravidlo.
Guarda il livello di consumo di ossigeno.
Podívej se na tohle. Zásoba kyslíku klesla.
Sebbene in teoria siamo tutti concordi nel porre fine ai prezzi garantiti crediamo anche nella necessità di introdurre altrettante tasse per mantenere i prezzi al consumo a livelli realistici.
Přestože jsme přesvědčeni, alespoň teoreticky, že garantovaným cenám zemědělských produktů je odzvoněno, zároveň věříme, že je potřeba zavést odpovídající importní daň, abychom udrželi spotřebitelské ceny na přijatelné úrovni.
Per una maggiore soddisfazione ed efficienza il consumo viene standardizzato.
Pro větší požitek a vyšší efektivitu je spotřeba standardizována.
Il vostro fattore di consumo è di 98.
Váš konzument má faktor 98.
Registriamo valori irregolari nel consumo energetico.
Dostáváme chybné Údaje o napájení.
È stato registrato un aumento del consumo energetico.
Určitě jsme registrovaly zvýšení odběru.
Come potete vedere alle mie spalle ci sono un gran numero di unità a bassa densità di consumo che ancora non sfruttano al massimo il valore del sito.
Jak vidíte, za mnou stojí řada vysoce nízkokapacitních bytových jednotek, jež nikterak neoptimalizují cenu parcel.
Forse in prodotti di consumo di lusso.
Možná nějaké přepychové zboží.
Perché questo grande consumo di formalina?
Proč to psal ve třetí osobě?
Mi eccito velocemente, consumo precocemente, e non vedo l'ora di rivestirmi e uscire dalla camera da letto.
Rychle se vzruším, předčasně udělám a nemůžu se dočkat, až budu mít na sobě oblečení a budu moci vypadnout z ložnice.
Qui è vietato il consumo di alcolici.
V parku je zákaz pití.
È assolutamente contrario al consumo di alcol prima di sera.
Je zásadně proti pití jakéhokoliv alkoholu před večerem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In particolare, avrebbero dovuto fare attenzione alla sostenibilità dei mutui e del credito al consumo degli Stati Uniti.
Více pozornosti měli věnovat obzvláště udržitelnosti amerického hypotečního a spotřebitelského zadlužení.
Una volta scoppiata la crisi sub-prime, i mutui e il credito al consumo venivano saldati dalle famiglie con i propri risparmi oppure tramite default.
Když propukla krize podřadných hypoték, domácnosti začaly splácet své hypoteční a spotřebitelské dluhy buď ze svých úspor, nebo prostřednictvím ztráty zástavy.
Entrambi i fattori ci stimolano a definire, nel lungo periodo, le forme più sostenibili di produzione e consumo.
Obě tyto okolnosti nás pobízejí, abychom s dlouhodobým výhledem definovali udržitelnější vzorce výroby a spotřeby.
Molti stati sociali dell'Europa occidentale registrano oggi ampie disuguaglianze nei comportamenti legati al fumo, all'esercizio fisico, alla dieta e al consumo dell'alcol.
Mnoho západoevropských sociálních států vykazuje u svých občanů značné nerovnosti v oblasti kouření, cvičení, stravy a spotřeby alkoholu.
Supponiamo inoltre che entro il 2030 la transizione ad un'economia a basso tenore di carbonio sia per metà completata ed il prezzo al consumo dell'elettricità arrivi a 0,11 dollari per kilowatt all'ora, valore medio tra lo 0.06 e lo 0,16.
Předpokládejme dále, že do roku 2030 bude přechod na nízkouhlíkovou ekonomiku z poloviny dokončen. Spotřebitelská cena za elektřinu je nyní stanovena na 0,11 dolaru, což je přesně uprostřed mezi 0,06 a 0,16 dolaru.
Di conseguenza, il prezzo al consumo potrebbe raggiungere il valore di 0,16 dollari per kilowatt all'ora e basterebbe quindi a coprire il costo dell'energia solare senza dover ricorrere ad alcuna sovvenzione.
Spotřebitelská cena konečně dosáhne 0,16 dolaru za kilowatthodinu, což pokryje celkové náklady na výrobu sluneční energie bez dalších dotací.
Questo dipende dal fatto che siamo arrivati a considerare gli antibiotici come prodotti di consumo da poter richiedere al medico e da prendere o smettere a nostro piacimento.
Je to dáno tím, že jsme začali pokládat antibiotika téměř za spotřební zboží - za zboží, které můžeme sami u lékařů poptávat a které můžeme užívat nebo přestat užívat, jak sami uznáme za vhodné.
Invece di alimentare l'economia mondiale con combustibili fossili, dobbiamo mobilitare un uso molto maggiore di fonti energetiche alternative a basso consumo di carbonio, come l'energia eolica, solare e geotermica.
Místo abychom poháněli světovou ekonomiku fosilními palivy, potřebujeme mobilizovat mnohem širší využívání nízkouhlíkových alternativ, jako jsou větrná, sluneční a geotermální energie.
Tali variazioni accompagneranno la rapida industrializzazione e i progressi sul fronte della scienza e della tecnologia (soprattutto informatica e telecomunicazioni) e trasformeranno le abitudini alimentari e i modelli di consumo.
Tyto posuny budou doprovázet rychlou industrializaci a pokroky ve vědě a technice (zejména v informačních a komunikačních technologiích) a promění stravovací návyky a vzorce spotřeby.
Di conseguenza, cambieranno notevolmente i modelli di consumo dell'acqua, e indirettamente ci saranno variazioni anche nel campo dell'agricoltura, dell'energia e dell'uso del terreno.
V důsledku toho se schémata spotřeby vody výrazně změní, a to i nepřímo, prostřednictvím posunů v oblasti zemědělství, energetiky a využívání půdy.
La Cina, dal canto suo, sta tentando un difficile riequilibrio economico, da un modello di crescita trainato dalle esportazioni ad uno basato sul consumo.
Čína se zase pokouší o nalezení nové rovnováhy, o obtížný přechod z růstového modelu taženého exportem na růst založený na spotřebě.
Simili approcci ora promettono di rivoluzionare molti aspetti della vita quotidiana - dal pendolarismo al consumo energetico alla salute personale - e stanno ricevendo enorme supporto dai fondi di venture capital.
Podobné přístupy dnes slibují revoluční proměnu většiny aspektů městského života - od dojíždění do práce přes spotřebu energie po osobní zdraví - a těší se dychtivé podpoře fondů rizikového kapitálu.
Ma le porte della leadership della prossima nuova economia - l'economia a basso consumo di CO2 - sono aperte.
Vedoucí role v příští nové ekonomice - totiž ekonomice nízkouhlíkové - je však stále otevřená.
I costi di produzione, in termini di lavoro, risorse, regolamenti ed infrastrutture- sono saliti sul mercato interno, mentre sono scoppiate le bolle del consumo occidentale.
Výrobní náklady - v oblasti pracovní síly, zdrojů, regulace i infrastruktury - po celé zemi rostou, přičemž na Západě praskly spotřební bubliny.

Možná hledáte...