contrato spanělština

smlouva

Význam contrato význam

Co v spanělštině znamená contrato?

contrato

Acuerdo de palabra o por escrito mediante el que las partes implicadas se obligan mutuamente a llevar a cabo lo pactado y cuyo incumplimiento puede llevar a su ejecución forzada o a través de algún tipo de autoridad Documento donde quedan consignados todos los puntos y condiciones de tal convenio

Překlad contrato překlad

Jak z spanělštiny přeložit contrato?

contrato spanělština » čeština

smlouva dohoda kontrakt úmluva shoda angažmá

Příklady contrato příklady

Jak se v spanělštině používá contrato?

Citáty z filmových titulků

Y el contrato del que me hablabas.
A ta smlouva, jak jsi o ní mluvila.
Firmaste un contrato.
Podepsal jste smlouvu.
La música flota por el hall y los pasillos incluso por las oficinas, donde se firma un extraño contrato.
Melodie plynou sálem a galerií, dokonce až do kanceláří, kde se uzavírá prapodivný obchod.
Mira, aquí. está el contrato.
Podívej. Smlouva. Uzavřená telegraficky.
Mire, aquí tiene el contrato.
Podívejte se. Tady je nájemní smlouva.
Supongo que tiene el contrato listo.
Asi to už máte připravené, že?
La broma le costará a Madame una pleito por ruptura de contrato.
Tenhle kousek bude madam stát žalobu za porušení smlouvy.
Supongo que puedo cancelar el contrato de Viena.
Teď asi mohu zrušit tu vídeňskou smlouvu.
Puede que firme el contrato.
Mohu klidně podepsat smlouvu.
Es el mayor contrato que he firmado.
Je to největší smlouva, jakou jsem kdy podepsala.
El contrato está firmado.
Smlouva je podepsána.
Recordad. mi contrato me hace jefe con J mayúscula.
Pamatujte, má smlouva ze mě dělá velkěho šěfa.
Tengo un contrato.
Jsem ve smlouvě!
Exijo detectives. Está en mi contrato.
Detektivy mám usmlouvané!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Quebrar el contrato social es algo que no se debe hacer a la ligera.
Většina Američanů to pokládá za hrubě nespravedlivé, zejména když viděli, jak banky přelily miliardy, které jim měly dát možnost oživit úvěrování, do výplat přemrštěných odměn a dividend.
Si no se establece un nuevo contrato social entre el Estado y los mercados pronto, esos mercados pueden, efectivamente, trasladarse a otra parte.
Nedokážeme-li se brzy dohodnout na nové společenské smlouvě mezi státem a finančními trhy, tyto trhy by se skutečně mohly přestěhovat jinam.
Si los precios de las viviendas caen abruptamente en esa ciudad, la caída del valor de esa propiedad se compensaría con un aumento en el valor del contrato de futuros.
Pokud by ceny domů v tomto městě ostře klesly, pokles hodnoty domu by se kompenzoval růstem hodnoty termínové smlouvy.
El contrato entre el gobierno y los gobernados -de naturaleza imperfecta en los países ricos- está a menudo totalmente ausente en los países pobres.
Smlouva mezi vládou a občany - v bohatých zemích nedokonalá - v chudých státech často zcela chybí.
Tales gobiernos no necesitan de un contrato con sus ciudadanos, de parlamento ni de un sistema de recaudación de impuestos.
Takové vlády nepotřebují společenskou smlouvu s občany, parlament ani systém výběru daní.
Pero, muchas veces, la razón es que el país anfitrión considera que un contrato es injusto.
Často však bývá důvodem skutečnost, že hostitelská země pokládá určitý kontrakt za nefér.
Así, aún sin corrupción, no causa sorpresa que un gobierno futuro exija que se renegocie el contrato.
I když tedy nešlo o korupci, není žádným překvapením, pokud příští vláda požádá o renegociaci kontraktu.
El resultado debería ser un contrato lo más justo posible dadas las circunstancias -y que se lo percibiera como tal.
Výsledkem by měl být kontrakt, který bude za daných okolností co možná nejférovější - a který takto bude i vnímán.
La dependencia respecto de la ayuda menoscaba el contrato implícito entre los ciudadanos y el gobierno, que obliga a los políticos a mantener a los contribuyentes satisfechos para conservar el cargo.
Závislost na pomoci podkopává implicitní kontrakt mezi občany a jejich vládou, podle něhož musí politici zajišťovat spokojenost daňových poplatníků, aby se udrželi v úřadu.
Otra medida más importante sería cambiar las políticas impositivas actuales que colaboran con que haya más mujeres que hombres trabajando con contrato temporal.
Ještě důležitější je, že by se měly změnit daňové politiky posilující nadměrné zastoupení žen mezi těmi, kdo pracují na základě smlouvy na dobu určitou.
Si es la legislación, en lugar de una cláusula en un contrato colectivo lo que regula las condiciones de salud y seguridad en el lugar de trabajo, el aire de una fábrica será igual de fresco.
I kdyby se zdravotní a pracovní podmínky na pracovišti měly místo odstavce ve společenské smlouvě řídit zákonem, bude vzduch v továrně vonět úplně stejně.
Así, pues, lo único que queda es algo así como un contrato social.
Jediné, co zbývá, je tedy nějaký typ společenské smlouvy.
Pero el riesgo es mínimo cuando se ofrece un contrato por un trabajo bien hecho: no se paga si no se resuelve el problema.
Není však velkým rizikem nabídnout kontrakt na dobře odvedenou práci: zůstane-li problém nevyřešený, odměna se nevyplatí.
Primero, debemos actualizar nuestro contrato social.
Zaprvé, musíme aktualizovat svou společenskou smlouvu.

Možná hledáte...