dílčí čeština

Překlad dílčí spanělsky

Jak se spanělsky řekne dílčí?

dílčí čeština » spanělština

parcial

Příklady dílčí spanělsky v příkladech

Jak přeložit dílčí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A stejně tu všichni za chvíli umřeme, pokud nepřepnete na dílčí zásobu vzduchu.
De todos modos, todos estaremos muertos a menos que cambies la sección de suministro de aire.
Podle mého sir Frank, ačkoli jednal nepochybně podle nejlepších pohnutek, samozřejmě, že měl klást dobro národa nad dílčí zájmy státních úředníků.
Para mí, Sir Frank, aunque sin duda actúa de buena fe, tendría que haber antepuesto el bien nacional a los intereses de los funcionarios.
Kolektivní vědomí Borgů je rozděleno na dílčí příkazy nezbytných k provedení všech funkcí.
La conciencia colectiva borg está dividida en subcomandos necesarios para desarrollar todas las funciones.
Už jsem uzavřela dílčí smlouvy se třemi dalšími lektory a rýsují se mi i další vyhlídky.
Ya he subcontratado a otros tres tutores y tengo pensado más.
Tato krize je jasně pochopena skoro všemi jako přímý výsledek jisté dílčí ideologie deregulace a privatizace.
Esta crisis es entendida por casi todo el mundo. como resultado directo de esta particular ideología. que cree en la desregulación y la privatización.
Viděla jsem v tom příležitost, jak přinutit Bakšího spolupracovat a vyřešit dílčí problém.
Vi la oportunidad de hacer que Bakhshi confesara. -.y resolví un problema residual.
Dílčí problém?
Sí, eso es exactamente lo que era.
Ale našli jsme tu někoho, kdo se shoduje, tak jsme zkonstruovali dílčí zkříženou transplantaci.
Sin embargo, hemos encontrado a alguien aquí que sí es, así que hemos construido una conexión en cadena parcial.
Myslím tím, že budu dělat ten nejhlubší, nejúplnější, nejdokonalejší statistický výzkum na jakékoliv téma a budu korelovat a extrapolovat a dám význam, úplně každičké dílčí části.
Me refiero a que haría la más profunda, más íntima y perfecta investigación de cualquier asunto. Correlacionaría y extrapolaría y le daría un nuevo sentido a cada una de las partes.
Dílčí test, který si provedl ty.
Una prueba parcial que tú llevaste a cabo.
Je to dílčí příznak uspokojení, kdy se Andre dostane na vrchol, díky zvráceným výdajům.
Es un sub síntoma de la gratificación inmediata en donde Andre se eleva del círculo vicioso de gastar.
Dílčí sítnicové tekutiny vypadají dobře.
El Fluido Sub retinal está volviendo a lo normal.
Jo, občas vídáme, jak se dílčí hlasy posouvají jedním nebo druhým směrem, ale aby se situace úplně změnila z neviny na vinu během pár hodin, je prostě divné.
Sí, a veces hay votos cambiantes de un lado a otro, pero que cambien todos los votos de la ronda de inocente a culpable en sólo unas horas es algo extraño.
Pouze dílčí úspěchy.
Solo una patente parcial.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Největší problém je v tom, že místo na dílčí složky vládních rozpočtů - tj. daně a veřejné výdaje - se Pakt stability soustřeďuje na rozpočtové schodky.
El mayor problema se relaciona con el hecho de que el Pacto de Estabilidad se enfoca en el déficit presupuestario de los países, más que enfocarse en las partes que componen los presupuestos de los gobiernos: los impuestos y el gasto público.
Bude mít své průkopníky i odmítače, zažije dílčí výhry i porážky.
Habrá pioneros y negativistas, victorias y reveses.
Kupříkladu dřívější pokusy o penzijní reformu byly dílčí a nerozhodné a jejich účinnost rozmělňovaly výjimky a odkladné lhůty.
Los intentos previos en materia de reforma de las pensiones, por ejemplo, han sido parciales e indecisos, a la vez que las excepciones y los períodos de gracia minaron su efectividad.
Šaron by se mohl rozhodnout pro dílčí stažení a odstraňování osad ze Západního břehu.
Sharon puede decidir sobre retiros parciales y el desmantelamiento de asentamientos en Cisjordania.

Možná hledáte...