děsivý čeština

Překlad děsivý spanělsky

Jak se spanělsky řekne děsivý?

Příklady děsivý spanělsky v příkladech

Jak přeložit děsivý do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Budeš hořet Mormonský děsivý sen o pekle!
Elcaminodelfuegotelleva al Tenebroso sueño infernal Mormón!
Máš. Mormonský děsivý sen o pekle!
Ustedestáteniendoun Tenebroso sueño infernal Mormón.
Mormonský děsivý sen o pekle!
TenebrososueñoinfernalMormón!
Mormonský děsivý sen o pekle!
TenebrososueñoinfernalMormón.
Teď představte si čas, kdy děsivý šepot a hustá tma zahalí celý svět.
Ahora, haced conjeturas del Universo.
Byl to úplně děsivý pohled.
Tenía la mirada más diabólica que he visto.
Harold byl děsivý.
No, vale así. Qué le debo?
V časných ranních hodinách 1. června, jsem měl divný a velmi děsivý sen.
El 1 de Junio, temprano, por la mañana tuve un extraño y desagradable sueño.
Velmi zvláštní a, svým způsobem, děsivý pocit, jako by tam už někdy byla.
Una sensación curiosa y algo alarmante, como de haber estado ya allí.
Děsivý příběh.
Una historia aterradora.
Ty historky o moru jsou děsivý.
Esa historia de la peste asusta.
Nikdy jsem neviděl takový děsivý výraz na něčí tváři.
Nunca había visto semejante mirada de horror en el rostro de alguien.
Děsivý pán.
Un caballero formidable.
A křik těch ptáků. Jejich děsivý, divoký křik když kroužili nad úzkou pláží Encantadas když se želví mláďata hrabala ze svých písečných děr a začínala svůj závod k moři.
Y el ruido de los pájaros sus horribles graznidos al volar en círculos sobre la oscura playa mientras los recién nacidos apenas salían de sus hoyos para correr hacia el mar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jen zřídka se zahraniční lékař dostane do venkovských oblastí Číny, kde se zrodila tamní epidemie AIDS a kde jí za oběť padne děsivý počet obětí.
No es frecuente que un médico extranjero visite las zonas rurales de China, donde la epidemia de sida nació en ese país y se cobra un horrible precio en víctimas.
Budeme-li měřit takto, děsivý ekokrach se rozplyne.
Medida de esta manera, la temible crisis ecológica desaparece.
Tvrdím, že všechny nezbytné podmínky byly v tomto kontextu splněny a že se to nezmění tak dlouho, dokud bude Islámský stát zachovávat svůj děsivý modus operandi.
Yo he sostenido que se han satisfecho todas las condiciones necesarias en este contexto, y este seguirá siendo el caso mientras que el Estado Islámico mantenga su horroroso modus operandi.
Takto děsivý scénář sice v případě Hongkongu není pravděpodobný, postupující hnisání jeho životního elánu ovsem ano.
Semejante hipótesis de pesadilla en modo alguno es probable en Hong Kong, pero sí que lo es una constante pérdida de la vitalidad de Hong Kong.
V tomto kontextu je osud letu 17 společnosti Malaysia Airlines děsivý nejen svou brutalitou, ale i jako příznak toho, že svět ztrácí příčetnost.
En este contexto, la suerte del vuelo 17 de Malaysia Airlines es aterrorizante, no solo por su brutalidad sino también como indicio de un mundo enloquecido.
Pravda, zastavení růstu je náhlé a drastičtější než hladké přistání a také masakr ve špičkových technologiích je docela děsivý - na chvíli bylo opravdu cítit strach.
Es cierto que la desaparición del crecimiento ha sido abrupta y drástica y que la situación en el campo de la alta tecnología es preocupante -incluso llegó a haber momentos de pánico.
Přesto se jedná o děsivý úhrn - rozsahem podobný nacistickému vraždění (k němuž došlo během kratšího období).
No obstante, es un total horrendo. similar en magnitud a los asesinatos de los nazis (que se produjeron durante un período más corto).
Tento děsivý konflikt se řeší prostřednictvím výhrůžek vojenskou silou, sankcemi a obecně jazykem války a mírotvorby.
Este horrible conflicto se está abordando con amenazas de fuerza militar, sanciones y en general con el lenguaje de la guerra y el mantenimiento de la paz.
Křesťané se toto utrpení občas snaží vysvětlit prohlášením, že všichni lidé jsou hříšníci, a tak si svůj úděl, třeba i děsivý, zaslouží.
Los cristianos tratan de explicar este sufrimiento diciendo que todos los seres humanos son pecadores y merecen su suerte, por espantosa que sea.
Je snadné brát práci komise za samozřejmost, dokud člověk nepohlédne na Střední východ a na chaos v Iráku, kde msta, odveta a odplata pohánějí děsivý, neúprosný koloběh násilí.
Es fácil dar por sentado el trabajo de la CVR, hasta que uno dirige la mirada al Oriente Medio y al caos de Irak, donde la venganza y el deseo de aplicar la ley del talión impulsan un cruento e inexorable ciclo de violencia.
Potenciál byl lákavý, leč zároveň děsivý.
El potencial era atractivo, pero también terrorífico.
Youngův temný obrázek je děsivý svou podobností s dnešním světem.
La sombría profecía de Young tiene una extraña semejanza con el mundo de hoy en día.

Možná hledáte...