desgracia spanělština

neštěstí, smůla, nehoda

Význam desgracia význam

Co v spanělštině znamená desgracia?

desgracia

Cadena de situaciones o circunstancias, consideradas como fortuitas o casuales, que son negativas o adversas. Mala fortuna o suerte en contra. Situación, circunstancia o suceso negativo o funesto que causa aflicción. Pérdida de aprobación o de favor. Falta o carencia de gracia (capacidad de hacer bien algo, especialmente en el trato con otros; condición atractiva).

Překlad desgracia překlad

Jak z spanělštiny přeložit desgracia?

desgracia spanělština » čeština

neštěstí smůla nehoda úraz ponížení ostuda opovržení katastrofa

Příklady desgracia příklady

Jak se v spanělštině používá desgracia?

Jednoduché věty

No estoy muy de acuerdo con su idea, pero por desgracia no tengo ninguna mejor.
Příliš nesouhlasím s jeho nápadem, ale bohužel nemám lepší.

Citáty z filmových titulků

Hasta que la sospecha de la desgracia corrió por sus venas.
Prohledávala okolní místa, když vtom dostala předtuchu.
Si se presenta en el teatro mañana por la noche, la prevengo de que una gran desgracia podría sucederle.
Onemocněte. Fantom.
Hay sólo una manera de olvidar esta desgracia.
Je jediný způsob, jak smazat tuto ostudu.
Desgracia alpina: En las montañas Engadin cinco jóvenes alpinistas fueron sorprendidos por una avalancha y han sido encontrados muertos.
ALPSKÉ NEŠTĚSTÍ V Engadinu byla nalezena těla pěti mladých horolezců, usmrcených lavinou.
Oliver, qué desgracia tan horrible.
Oliver, má drahá, je hrozné.
Las niñas han evitado una desgracia, que hubiésemos llevado siempre sobre nuestras conciencias.
Děti zabránili neštěstí, které bychom si my dvě vyčítaly do konce života.
Pero usted es el pretexto más bajo de un hombre que he tenido la desgracia de conocer.
Vy jste ale nejhnusnější mizera, jaký mi za celý můj život kdy vlezl do cesty.
Por desgracia, es mudo.
Má tu smůlu, že je němý.
Por desgracia no, comisario.
Bohužel, komisaři.
Por desgracia, es indiscutible que este cadáver es el Dr. Mabuse.
Bohužel je zcela jisté, že je to tělo doktora Mabuseho.
Por desgracia en esta casa sólo hay un cuarto.
Naneštěstí mám jenom jeden.
Sí, trayendo vergüenza y desgracia a mi casa.
Ano, udělat ostudu a zneuctít můj dům.
Es una desgracia.
Je to hrozné.
Sí, una desgracia.
Ano, velice smutný.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Por desgracia, no existe una receta única o mágica.
Žádný jediný všelék bohužel neexistuje.
Alemania necesita urgentemente este tipo de optimismo porque, por desgracia, dos principios universales seguirán aplicándose en el futuro: primero, regresará el invierno y, segundo, la pelota es redonda y el próximo partido siempre es el más difícil.
Německo tento druh optimismu naléhavě potřebuje, neboť v budoucnu se bohužel budou nadále uplatňovat dva principy: zaprvé, zima se jednou vrátí, a zadruhé, míč je kulatý a nejtěžší zápas je vždycky ten příští.
Por desgracia, Alemania se resiste a todas estas medidas esenciales, ya que está obsesionada con el riesgo de crédito al que se verían expuestos sus contribuyentes con una mayor integración económica, fiscal y bancaria.
Německo se bohužel všem těmto klíčovým politickým opatřením vzpírá, neboť strnule upírá zrak na úvěrové riziko, jemuž by při silnější ekonomické, fiskální a bankovní integraci byli vystaveni jeho daňoví poplatníci.
Por desgracia, la mayoría de estos programas carecen de la visibilidad y la influencia necesarias para servir de modelo a reformas educativas.
Podobné programy bohužel postrádají potřebnou viditelnost a vliv, aby se podle nich dala utvářet celá vzdělávací reforma.
Por desgracia, esos ejemplos de cooperación internacional son tan escasos como impresionantes.
Tyto příklady mezinárodní spolupráce jsou bohužel nejen fascinující, ale i vzácné.
Por desgracia, la mayoría de las opciones requieren que se siga utilizando la violencia y el terrorismo.
Většina alternativ bohužel volá po pokračujícím násilí a terorismu.
Por desgracia, los cuentahabientes descubrieron que no era así.
Střadatelé však brzy shledali, že věci se mají jinak.
Por desgracia, no parece (hoy menos que nunca) que vayan a emprenderse acciones decididas para resolver dichas fragilidades.
Bohužel se zdá, že smělé kroky k řešení těchto slabin nejsou na obzoru o nic více než kdykoliv dříve.
Por desgracia, no se ve que haya una sensación de urgencia.
Náležitý pocit naléhavosti ale naneštěstí schází.
Por desgracia, parece que en Washington todavía no se reconoce que este sea un problema serio.
Washington zatím bohužel nedal najevo, že by tento problém bral vážně.
Una vez más Berlusconi tal vez no tuvo opción: hacia finales de los noventa, sus nexos con los socialistas en desgracia lo perseguían política y legalmente.
Berlusconi zřejmě znovu neměl na vybranou: už na konci 90. let jej vazby na zdiskreditované socialisty pronásledovaly jak v politice, tak před zákonem.
Por desgracia, las malas opciones elegidas a menudo hacen que esas políticas sean todavía menos rentables.
Špatná politická rozhodnutí bohužel často činí tuto politiku ještě méně efektivní.
Por desgracia, para los mercados emergentes, el ajuste es a menudo imposible sin la ayuda del exterior, Ese es el precipio en el que Grecia se encuentra hoy en día.
U rozvíjejících se trhů bohužel taková adaptace často není možná bez pomoci zvenčí. Právě taková je dnes propast, nad níž stojí Řecko.
Por desgracia, todos los planteamientos tienen sus deficiencias.
Všechny z přístupů mají bohužel své nedostatky.

Možná hledáte...