ponížení čeština

Překlad ponížení spanělsky

Jak se spanělsky řekne ponížení?

Příklady ponížení spanělsky v příkladech

Jak přeložit ponížení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Agónie ducha v ponížení a zničení svého lidu.
El espíritu en agonía por la degradación y ruina de su gente.
Zřejmě nechápete, jak se bezbranná žena, jak vy říkáte, může povznést nad vlastní zájem citem tak jemným a čistým, že cítí pouze ponížení, když říkáte takové věci.
No espero que usted entienda que una mujer sin protección, como usted dice puede elevarse sobre todo interés por un sentimiento delicado y puro. Yo solamente siento humillación cuando usted habla así.
Za svého otce, cítím hluboké ponížení. Za sebe nevýslovný odpor.
Por mi padre, siento una gran humillación.
Jeho ponížení je i naši hanbou.
Su desgracia es nuestra propia vergüenza.
Ujišťuji vás, že každé ponížení které jste prodělala. z jeho rukou, budete pomstěna.
Os aseguro que toda indignidad que hayáis sufrido. por su culpa, será vengada.
O nočních můrách, děsu, ponížení. o všem, na co bych rád zapomněl.
De pesadillas, horrores, humillaciones. todas las cosas que quiero olvidar.
Toto ponížení trvalo celé skličující dva roky.
Esta humillación se prolongó durante dos tristes años.
Nechte mě spát, ať si vychutnám vaše ponížení.
Permíteme volver a dormirme para ver el final de mi sueño.
Nikdo z nás nechce žít v takovém ponížení.
Ningún soldado de esta unidad desea vivir con esa deshonra.
Děkuji že jste mě ušetřil úplného ponížení.
Le agradezco el haberme ahorrado. -.esta humillación final. -No, no, Natalia.
Pane, slituj se nad námi v našem ponížení, neodvracej se od nás s odporem a pohrdáním, ale smiluj se nad námi pro svého syna Ježíše Krista!
Señor, ten misericordia de nosotros. Mira nuestra aflicción. Vuelve tu rostro hacia nosotros, ten piedad de nosotros. por Jesucristo, tu hijo.
Ve chvíli, kdy přijmeme skutečné ponížení.
Cuando podemos aceptar una humillación real.
Nezapomeň na své ponížení a nenávist.
No olvidéis vuestro odio.
Historie rodu Usherů je historií divošského ponížení.
La historia de los Usher es una historia de salvajes degradaciones.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pouze vláda jedné strany mohla zaručit pokračující vzestup Číny a ukončit staletí národního ponížení.
Sólo un régimen unipartidario garantizaría el continuo ascenso de China y pondría fin a siglos de humillación nacional.
Cílem facky na tvář tudíž není působit fyzickou bolest, ale vyvolat překvapení a ponížení.
El objeto del encierro en una celda minúscula no es desorientar a un detenido, sino darle una sensación de incomodidad.
To je do značné míry důsledkem ponížení, jež Rusko utrpělo, když pád komunismu srazil na kolena jeho hospodářství, a západní krátkozrakosti ohledně elementárních silných stránek a houževnatosti Ruska.
Mucho de esto tiene relación con las humillaciones sufridas por Rusia cuando el fin del comunismo puso de rodillas su economía, y a la falta de visión de largo plazo de Occidente acerca de la fortaleza y capacidad de resistencia fundamentales de Rusia.
Lidská práva jsou ve všech konfliktech první obětí a ponížení lidské důstojnosti na Středním východě nyní zvrátilo mezinárodní konvence dohodnuté během několika generací.
En todos los conflictos, los derechos humanos figuran entre las primeras víctimas, y en Oriente Medio la degradación de la dignidad humana ha deshecho convenciones internacionales acordadas a lo largo de varias generaciones.
Energetické bohatství jim dává pocit jedinečné příležitosti a přesvědčení, že čas hraje v jejich prospěch a že se teď mohou domoci zadostiučinění za ponížení, která jim kdy okolní svět uštědřil.
La riqueza energética les da una sensación de oportunidad, la convicción de que el tiempo juega a su favor y ahora pueden reparar las humillaciones que sufrieron a manos del mundo exterior.
Jako dítě se stal svědkem ponížení lidí zotročených ve varšavském ghettu.
De niño, fue testigo de la degradación de quienes fueron esclavizados en el ghetto de Varsovia.
Nyní si přeje uznání jako státník, peníze a alespoň nepřímé ponížení Sistáního a SCIRI.
Ahora quiere dinero, reconocimiento como estadista y la humillación, al menos implícita, de Sistani y el Supremo Consejo.
Utajování faktů - vycházející ze strachu z ponížení - je tradiční reakcí Komunistické strany Číny na špatné zprávy.
Semejante hermetismo -cuya raíz es el miedo a la humillación- ha sido la reacción tradicional del Partido Comunista de China ante las malas noticias.
Putin bývá skutečně mnohdy označován za člověka hněvajícího se na Západ a sužovaného pocitem zrady a ponížení v důsledku toho, co on sám vnímá jako nespravedlivé zacházení s Ruskem.
En realidad, se ha dicho con frecuencia que Putin estaba irritado con Occidente, asaltado por una sensación de traición y humillación a consecuencia de un trato a Rusia que considera injusto.
Spolupráce s Haagem tak, zdá se, přinásí jen starosti, ponížení a pocit hanby.
Cooperar con La Haya, parece, trae sólo dolor, humillación y vergüenza.
Výsledkem bylo, že mnozí Egypťané neměli pouze pocit odcizení, ale i ponížení.
El resultado neto fue el de que muchos egipcios se sintieron no sólo marginados, sino también humillados.
A ponížení je silný motivátor.
La de la humillación es una motivación poderosa.
Navíc jen málo lidí v islámském světě vnímá porážku Iráku ve válce v Perském zálivu jako ponížení všech muslimů ze strany Spojených států.
De forma similar, en el mundo islámico son pocas las personas que consideran seriamente a la derrota de Irak en la Guerra del Golfo como una humillación inflingida por EU a todos los musulmanes.
Arabští muži a ženy se zbavili pocitu ponížení a méněcennosti, který jim despotismus vnucoval - a který přiživoval zoufalství, vztek, násilí a úzkoprsost.
Los hombres y mujeres árabes se han deshecho de la sensación de humillación e inferioridad que el despotismo les había impuesto, generando desesperación, ira, violencia e insularidad.

Možná hledáte...