neštěstí čeština

Překlad neštěstí spanělsky

Jak se spanělsky řekne neštěstí?

Příklady neštěstí spanělsky v příkladech

Jak přeložit neštěstí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Kolují zvěsti, že by mohla způsobit destrukci a neštěstí.
Profesor Wisemann. Se rumorea que causará destrucción y desastre.
Kolují zvěsti, že by mohla způsobit destrukci a neštěstí.
Wisemann. Se rumorea que causará destrucción y desastre.
Našel se jeho klobouk a kabát v opuštěném člunu na Lago Maggiore. Po něm samém však nezůstala ani stopa a musíme tedy předpokládat, že se stal obětí tragického neštěstí.
Como fueron encontrados su sombrero y su paletó en una embarcación abandonada a merced de Ias olas en Ia Gran Laguna, es de suponer que elinfeliz haya sido víctima de un desastre y haya perecido ahogado.
ALPSKÉ NEŠTĚSTÍ V Engadinu byla nalezena těla pěti mladých horolezců, usmrcených lavinou.
Desgracia alpina: En las montañas Engadin cinco jóvenes alpinistas fueron sorprendidos por una avalancha y han sido encontrados muertos.
Stalo se neštěstí.
Un accidente.
U Francouzů se stalo neštěstí.
Un accidente grave en el lado francés.
Když jsem byl kluk, stalo se tady poblíž podobné neštěstí.
Cuando yo era niño, ocurrió aquí cerca un accidente parecido.
Děti zabránili neštěstí, které bychom si my dvě vyčítaly do konce života.
Las niñas han evitado una desgracia, que hubiésemos llevado siempre sobre nuestras conciencias.
Dnes se v Laguně stalo velké neštěstí.
Un desafortunado accidente ocurrió hoy en la laguna.
Smrt barona je opravdu neštěstí.
Qué pena me da lo del barón.
Je to tvé neštěstí, ne naše.
La adversidad es suya, no nuestra.
Po prožité katastrofě, jako je výbuch, zemětřesení, vlakové neštěstí, zkrátka okamžiky hrůzy, se často objeví duševní poruchy.
Se produce por la impresión ante catástrofes, como explosiones, terremotos, accidentes de tren, por los efectos del miedo y el horror extremos se pueden producir trastornos mentales.
Pravděpodobně nebude vědět nic o tomto neštěstí až do zítřka.
Probablemente no se enteren de nada hasta mañana.
Varuji vás, štěstí v lásce, neštěstí ve hře.
Recuerde, afortunado en el amor, desgraciado en el juego.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Při každém železničním neštěstí či havárii letadla teď jako první padne podezření na teroristický čin.
Ahora, de cualquier accidente de tren o de avión se sospecha primero que haya sido un acto de terrorismo.
Na internetu se objevily důkazy, mimo jiné i rozhovory se svědky neštěstí, usvědčující vládu a stranu ze lži.
Se publicaron en la red evidencias, inclyendo entrevistas con testigos, de que los líderes del partido estaban mintiendo.
Mailat hledal únik ze svého rumunského neštěstí a své rumunské minulosti, avšak nedokázal si představit, že v italském uprchlickém táboře najde stejně velké neštěstí jako předtím - že obraz v zrcadle jeho každodenního nového života bude obrazem vraha.
Mailat buscó escapar de su miseria en Rumania y su pasado en ese país, pero no podía imaginar que encontraría en un campo italiano de refugiados tanta miseria como antes; que la imagen en el espejo de su nueva vida cotidiana sería la de un asesino.
Mailat hledal únik ze svého rumunského neštěstí a své rumunské minulosti, avšak nedokázal si představit, že v italském uprchlickém táboře najde stejně velké neštěstí jako předtím - že obraz v zrcadle jeho každodenního nového života bude obrazem vraha.
Mailat buscó escapar de su miseria en Rumania y su pasado en ese país, pero no podía imaginar que encontraría en un campo italiano de refugiados tanta miseria como antes; que la imagen en el espejo de su nueva vida cotidiana sería la de un asesino.
Náš rytíř se hnal za vlastním stínem - což zřetelně poukazuje na vnitřní neštěstí - a hledal místo, kde vedle sebe žijí sny, skutečnost, svatost, láska i spravedlnost.
Al perseguir su propio fantasma -señal evidente de infelicidad interior-, el hidalgo buscaba un lugar en el que los sueños, la realidad, la santidad, el amor y la justicia coexistieran.
Individuální souboj o hrdinskou slávu či neštěstí představuje pro týmovou hru, jako je fotbal, cizorodý prvek, který je však akceptován jako nezbytný prostředek k vyřešení patové situace.
La competencia individual por el heroísmo o la desdicha que representan los penales es en realidad ajena a un juego de equipo como el futbol pero se acepta como una forma necesaria para resolver el empate.
Mnohá náboženství nás učí, že příchylnost k materiálním věcem nám přináší neštěstí.
Muchas religiones nos enseñan que el apego a los bienes materiales nos vuelve infelices.
Clintonová bude usilovat o vstup do Oválné pracovny - divadla její vnitřního, vnějšího i planetárního neštěstí - způsobem, jaký si sama přeje. A nejpravděpodobnějším výsledkem je, uzavírá můj článek, že se jí to podaří.
Ella se esforzaría por entrar en el Despacho Oval, escenario de su desdicha interior, exterior y planetaria, por derecho propio y el resultado más probable -concluía mi artículo- era el de que lo lograría.
Putin pokládá kolaps Sovětského svazu za velké neštěstí; přesto bez zábran cituje Ivana Iljina, který se stal zuřivým odpůrcem sovětského režimu a Lenin ho v roce 1922 vyhnal do západní Evropy.
Putin considera que el colapso de la Unión Soviética es una calamidad importante; sin embargo, cita libremente a Ivan Ilyin, quien se convirtió en un feroz opositor del régimen soviético y fue deportado por Lenin a Europa occidental en 1922.
Národní asociace pojišťovacích zmocněnců (NAIC) v prosinci navrhla, aby každý z 50 států USA založil fond pro pojištění před živelnými pohromami, z něhož by se hradily škody způsobené celou řadou velkých neštěstí.
La Asociación Nacional de Comisionistas de Seguros (NAIC por sus siglas en inglés) sugirió en diciembre que cada uno de los 50 estados de Estados Unidos debería establecer un fondo de seguro de desastres para cubrir una amplia gama de grandes calamidades.
Dveře, jež vedou k možnosti vytvořit jednotnou a svobodnou Evropu po více než půlstoletí rozdělení a neštěstí, nemusejí být otevřené navždy.
La ventana de oportunidad para crear una Europa plena y libre después de medio siglo de divisiones y miserias podría no mantenerse abierta por tiempo indefinido.
Neschopnost porozumět skutečnému a zásadnímu poselství Koránu a vyložit jej přinesla muslimům jen neštěstí.
El no comprender e interpretar el mensaje verdadero y fundamental del Corán sólo ha traído desgracias a los musulmanes.
ÓSAKA - Ztratit jednoho premiéra lze považovat za neštěstí, ale ztratit během jednoho roku dva - to už je nedbalost.
OSAKA - Perder a un Primer Ministro puede considerarse una desgracia; perder a dos en un año parece negligencia.
A do zpočátku poklidné, ba přímo předvídatelné prezidentské předvolební kampaně vnesla zmatek smrt kandidáta Brazilské socialistické strany Eduarda Campose při srpnovém leteckém neštěstí.
Y la campaña electoral presidencial, que en algún momento era plácida y hasta predecible, terminó descompaginándose tras la muerte del candidato del Partido Socialista Brasileña, Eduardo Campos, en un accidente aéreo en agosto.

Možná hledáte...