despertar spanělština

budit, vzbudit

Význam despertar význam

Co v spanělštině znamená despertar?

despertar

Interrumpir el sueño de quien duerme. Hacer nacer o revivir en la mente o en el espíritu alguna idea, recuerdo, emoción, sentimiento, sensación, etc. que estaba olvidado o latente. (Despertar el apetito. Despertar un recuerdo. Despertar el deseo de viajar) Hacer que una persona perciba que estaba engañada o equivocada.

despertar

Dejar de dormir, quitarse el sueño. Avivarse el espíritu, volverse menos ingenuo, más penetrante.

Překlad despertar překlad

Jak z spanělštiny přeložit despertar?

despertar spanělština » čeština

budit vzbudit vzbudit se vyvolat probuzení probudit se probudit procitnutí

Příklady despertar příklady

Jak se v spanělštině používá despertar?

Citáty z filmových titulků

Tengo miedo de despertar.
Nechci se probudit.
Tengo miedo de despertar de este sueño. tengo mucho miedo.
Vzbudit se ze snu. Děsím se toho.
Oh, por favor ayudeme Padre! (Abajo,abajotu almaesconvocada) Por favor, déjenme despertar!
Otče na nebesích, prosím, dovol mi, abych se probudil!
El la había olvidado. en el despertar de su amor por la dulce chica americana que conocía desde su infancia.
Probouzela se v něm láska ke sladké americké dívce, kterou znal od dětství.
Despertar penoso.
Neklidný spánek.
Créeme, debes despertar temprano si quieres salir de la cama.
Musíte vstávat časně, jestli se chcete dostat z postele.
Despertar entre las encantadoras palmeras.
Čarovné probuzení pod palmami.
Tenemos que saber despertar las aspiraciones de las niñas por cosas espirituales.
Musíme umět v dětech probouzet ctižádost v duchovních záležitostech.
Habría pensado que era lo suficiente como para despertar a un muerto.
Domnívám se, že to bylo dost hlasité, aby to probudilo mrtvého.
Además, sabe, no sería justo despertar mi curiosidad y al final no contarme nada.
Kromě toho, víte, že není správné, vzbudit zvědavost. a pak neříci nic.
Solía despertar gritando. Creía que la policía me perseguía.
Budil jsem se křikem, že po mně jde policie.
Lo está acelerando tanto que va a despertar al público.
Ale tak hlasitě, že to veřejnost jednoho dne probudí.
Ahora deberemos tener cuidado. No vayamos a despertar sospechas.
Ať nevzbudíme podezření.
Debe despertar.
Musíte vstávat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sería como despertar de una pesadilla.
Bylo by to jako probuzení ze zlého snu.
Muchos temen precisamente semejante resultado para el despertar árabe, en el que movimientos populares derriben a déspotas para después instalar a nuevos dictadores mediante las elecciones.
Mnozí lidé se obávají právě takového výsledku v probuzených arabských zemích, kde lidová hnutí svrhávají despoty, ale pak ve volbách instalují k moci nové diktátory.
Cien años después, la competencia vuelve a despertar.
Uběhlo sto let a konkurence se znovu probouzí.
El duro despertar vino cuando los valores de las propiedades comenzaron a disminuir.
Kruté probuzení přišlo, když začaly klesat ceny nemovitostí.
Resulta una amarga sorpresa darnos cuenta de la fragilidad de nuestro mundo de libertad, espiritualidad y dignidad, y despertar (como lo haremos cuando haya un nuevo campeón) en nuestro poco hospitalario mundo cotidiano.
Je to krutý šok, uvědomit si křehkost našeho světa svobody, spirituality a důstojnosti a probudit se (tak jako se probudíme, až mistrovství skončí) do našeho mnohem méně přívětivého každodenního života.
Esta creencia era ingenua, pero también apuntaló un despertar nacional en el que el potencial de libertad encontró su voz.
Šlo sice o naivní představu, ale rovněž to bylo oporou národního probuzení, při němž našel svůj hlas potenciál úsilí o svobodu.
Tal vez sólo entonces la gente comenzará a despertar y a votar por políticos que insistan en revigorizar las reformas económicas.
Až potom se snad lidé začnou probouzet a volit politiky, kteří trvají na znovuoživení hospodářské reformy.
Segundo, los exportadores que culpan de sus dificultades al nivel actual del euro deberían despertar a la realidad.
Zadruhé, vývozci, kteří za svými potížemi hledají vinu dnešní úrovně eura, by měli otevřít oči a pohlédnou na skutečnost.
Medio Oriente está experimentando el equivalente a un desplazamiento tectónico: el despertar de los shiítas.
Na Blízkém východě probíhá tektonický posun - probuzení šíitů.
En otro nivel, el ascenso de Irán, reforzado por su sospechada apuesta por las armas nucleares, amenaza con despertar hostilidades históricas, entre sunitas y chiítas y entre persas y árabes.
Na jiné úrovni vzestup Íránu, zpevněný podezřením, že usiluje o získání jaderných zbraní, hrozí, že probudí dějinné nesnášenlivosti mezi sunnity a šíity a mezi Peršany a Araby.
AMMAN - Cuando inició el despertar del mundo árabe en 2011, su objetivo principal debió haber sido el fortalecimiento del pluralismo y la democracia -causas que se ignoraron en el primer despertar anticolonial del mundo árabe del siglo XX.
AMMÁN - Když v roce 2011 vypuklo arabské probuzení, jeho primárním cílem mělo být prosazování plurality a demokracie - tedy věcí, které při prvním antikoloniálním probuzení arabského světa ve dvacátém století zůstaly zanedbané.
AMMAN - Cuando inició el despertar del mundo árabe en 2011, su objetivo principal debió haber sido el fortalecimiento del pluralismo y la democracia -causas que se ignoraron en el primer despertar anticolonial del mundo árabe del siglo XX.
AMMÁN - Když v roce 2011 vypuklo arabské probuzení, jeho primárním cílem mělo být prosazování plurality a demokracie - tedy věcí, které při prvním antikoloniálním probuzení arabského světa ve dvacátém století zůstaly zanedbané.
La experiencia de Túnez integra el compromiso de ejercer el pluralismo y la democracia, objeto de lucha del segundo despertar árabe.
Tuniská zkušenost ztělesňuje závazek k pluralitě a demokracii, k němuž se druhé arabské probuzení hlásí.
Si los líderes de ambas partes no empiezan a trabajar en conjunto, el despertar de Egipto seguirá siendo un sueño lejano y los ciudadanos comunes sufren las consecuencias sociales y económicas.
Nezačnou-li vedoucí představitelé obou stran spolupracovat, zůstane egyptské probuzení jen vzdáleným snem a obyčejní občané budou trpět sociálními a hospodářskými následky.

Možná hledáte...