empujar spanělština

tlačit, strkat

Význam empujar význam

Co v spanělštině znamená empujar?

empujar

Aplicar una fuerza para mover o detener algo o a alguien.

Překlad empujar překlad

Jak z spanělštiny přeložit empujar?

Příklady empujar příklady

Jak se v spanělštině používá empujar?

Citáty z filmových titulků

Sin empujar.
Chceš se prát?
Tienes que empujar cuando yo lo diga.
Netlačte, dokud mi neřekneš!
Voy a empujar un carro por la cuidad, como todos los otros.
Budu jezdit s taxíkem jako ostatní Italové.
Tuve que empujar el coche.
Ano, musela jsem pár kilometrů tlačit.
Sin empujar, sin empujar.
Nestrkej do mě.
Sin empujar, sin empujar.
Nestrkej do mě.
Deja de empujar.
Můžeš zastavi otřesy?
También puede empujar la escuela hasta allí.
Rády byste se tam nastěhovaly, co?
Yo no pienso empujar a nadie.
Já nikoho ze dveří strkat nebudu.
Tendré que empujar.
Budu je muset vyrazit.
Durante siete años, desde que empecé a empujar esa silla, le he odiado hasta la médula.
Nenávidím vás celých sedm let, po které strkám váš vozík.
Cogeré un caballo y ayudaré a empujar el ganado un rato. Me hará sentir mejor.
Vemu si koně, projedu se a bude mi líp.
El caso es empujar algo.
Když to musí být.
Y lo mejor de todo es que bajó del coche y muy amablemente vino hacia nosotros para ayudar a empujar.
Obešel auto, přišel přímo k nám a pomohl nám tlačit Gigsovo auto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Si los responsables de las políticas no son cuidadosos, hay dos problemas, en particular, que pueden potenciarse mutuamente y, llegado el caso, empujar a la economía al precipicio.
Nejsou-li politici opatrní, mohou se vzájemně zesilovat zejména dva problémy, které mohou potenciálně dotlačit ekonomiku přes okraj propasti.
La escalada de amenazas no hará más que empujar a la comunidad internacional aún más en la espiral de escalada y, probablemente, a una acción militar.
Další výhrůžky pouze posunou mezinárodní společenství o krok dále na spirále vyhrocování situace a možná je popostrčí i k vojenské akci.
Podría verse intentando empujar una cuerda.
Může zjistit, že se snaží postrčit provaz.
A menos que hayan estado estudiando en el fondo del océano, sabrán que el sector financiero ha sido objeto de fuertes críticas -muchas de ellas justificadas- por empujar a la economía mundial a su peor crisis desde la Gran Depresión.
Pokud jste nestudovali na dně oceánu, pak víte, že finanční sektor se stal terčem tvrdé kritiky - do značné míry oprávněné - za to, že uvrhl světovou ekonomiku do nejhorší krize od dob velké hospodářské krize.
En otras palabras, prohibir que el banco central actúe como prestador de último recurso puede empujar a economías solventes a una crisis de deuda innecesaria, socavando la producción y el empleo.
Jinými slovy může zákaz, aby centrální banka vystupovala jako věřitel poslední instance, dohnat solventní ekonomiky do zbytečné dluhové krize, která podkopá hospodářský výkon a zaměstnanost.
Un frente unido de los israelíes y los palestinos podría empujar al pueblo iraní, que hasta hace poco mantenía buenas relaciones con el Estado judío, a rebelarse contra la locura que parece haberse apoderado de sus dirigentes.
Sjednocená fronta Izraelců a Palestinců by mohla dotlačit íránský lid, jenž donedávna udržoval se židovským státem dobré vztahy, až ke vzpouře proti bláznovství, které zjevně zachvátilo íránské nejvyšší představitele.
La tormenta perfecta se está formando porque tanto Europa como Estados Unidos, por diferentes razones, están siguiendo políticas monetarias que pueden empujar el euro a alturas peligrosas.
Vzniká nám tak bouře na druhou, protože Evropa i Spojené státy z různých důvodů uskutečňují monetární politiku, která šroubuje euro do nebezpečných výšin.
Del mismo modo, los retrasos en las inversiones de exploración y producción, en especial los megaproyectos, podrían empujar los precios por encima del nivel ideal en el mediano y largo plazo.
Ve střednědobém a dlouhodobém výhledu by se ceny mohly zvýšit nad ideální hranici rovněž vlivem odkladů investic do následných technologií, zejména megaprojektů.
Cuando se les pregunta qué harían en estas circunstancias, la mayoría de las personas dicen que empujar al desconocido sería algo equivocado.
Na otázku, jak bychom se měli za takových okolností zachovat, většina lidí odpoví, že shodit neznámého člověka by bylo nesprávné.
Más aún, la minoría que consideró que sería correcto empujar al desconocido demoró más en llegar a ese juicio que quienes dijeron que eso era no era correcto.
I ona menšina subjektů, jež zvažovala možnost, že by bylo správné shodit neznámého člověka z můstku, navíc k tomuto úsudku dospěla za delší dobu než lidé, kteří prohlásili, že by něco takového správné nebylo.
El pensamiento de empujar al desconocido y hacer que caiga del puente da lugar a estas respuestas.
Představa shození neznámého člověka z mostu tyto reakce vyvolává.
De allí que el pensamiento de hacerlo no genere la misma respuesta emocional que empujar a una persona y causarle la muerte.
Proto v nás taková představa nevyvolává stejné emocionální reakce, jako kdybychom někoho museli shodit z mostu.
De hecho, una medida de este tipo no hará más que empujar a Oriente Medio a un megaconflicto explosivo con consecuencias impredecibles e incontrolables.
Takový krok pouze dotlačí Blízký východ k výbušnému megakonfliktu s nepředvídatelnými a nekontrolovatelnými důsledky.
Si ese país es grande, las olas del impacto podrían empujar a otros miembros sobre el precipicio.
Pokud navíc půjde o velkou zemi, soková vlna tohoto kroku by mohla strhnout do propasti i dalsí členské státy.

Možná hledáte...