vrazit čeština

Překlad vrazit spanělsky

Jak se spanělsky řekne vrazit?

vrazit čeština » spanělština

encarcelar empujar detener chocar capturar arrestar

Příklady vrazit spanělsky v příkladech

Jak přeložit vrazit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslím, že jedna věc je koupit čokoládu po pracovní době, ale něco jiného je vrazit nůž do mladého muže.
Tener una aventura es una cosa, usar un cuchillo, otra.
Nikdy nás nenaučili nic užitečného, jako třeba, jak si zapálit cigaretu ve větru, rozdělat oheň z mokrého dřeva nebo vrazit někomu bajonet do břicha a ne do žeber, kde se to zadrhne.
Nunca nos han enseñado algo realmente útil. como encender un cigarrillo con viento, o un fuego con leña mojada. o clavar una bayoneta en la barriga y no en las costillas donde se atasca.
Měl bych vám oběma jednu vrazit.
Debería darles una zurra.
Podařilo se mi vypátrat zdroj útoků. nalézt Drákulovo útočiště a vrazit mu kůl do srdce.
Pude rastrear esos ataques hasta su origen. ubicar el escondite de Drácula y atravesarle el corazón con esa estaca.
Kdybych mu měl utrhnout paži a vrazit mu zuby do hrdla!
Aunque tenga que arrancarle los brazos y los dientes.
Toho Japonce naučili dávno vrazit Mikovi nůž do zad.
Ese japonés, hace 20 años emprendió el camino hacia apuñalar a Mike.
Nechtěl jsem sem takhle vrazit.
No quise sorprenderlos así.
Máte mi jednu vrazit.
Debe darme una bofetada.
Měl bych mu jednu vrazit.
Debería darle un puñetazo.
Abych ti ten střep mohla vrazit do obličeje.
Para clavarte los cristales rotos en la cara.
Kapitán Blood a a jeho posádka ukázali svou cenu. i když se fregata marně pokoušela vrazit do jejich lodě.
El capitán Blood y los suyos demostrar5on su valía. aun cuando la fragata intentó en vano hundir su barco.
Měls přepadnout přes bar a vrazit do sklenic!
Te dije que cayeras sobre los vasos detrás del bar.
A mám sto chutí ti jednu vrazit!
Y te voy a dar un puñetazo.
Toho kluka, kterého jste právě prohlásil nevinným, viděli vrazit tohle do jeho otce!
Al chico que usted dice que es inocente le vieron clavándole esto a su padre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Žádná strana Atlantiku není před touto hrozbou imunní, navzdory úsilí Usámy bin Ládina vrazit mezi Evropu a Ameriku klín.
Europa y los Estados Unidos comparten también una estructura común de intereses económicos y valores.
Si využil příležitosti vrazit klín mezi dva hlavní asijské spojence Ameriky a nechal Anovi zbudovat pomník.
Xi aprovechó la oportunidad para sembrar cizaña entre los dos principales aliados de Estados Unidos en Asia, y le construyó a Ahn un monumento.
Naproti tomu německá rozhodnost tváří v tvář USA byla konsternující - možná proto, že jak se říká, musíte za někým pevně stát, abyste mu mohli vrazit kudlu do zad.
En cambio, la determinación alemana respecto de los Estados Unidos resultó clamorosa. tal vez porque, como se suele decir, para apuñalar por la espalda a alguien, hay que respaldarlo plenamente.
Měnové kurzy mají nepěkný zvyk nejprve přestřelit své rovnovážné hodnoty a pak vrazit ekonomice nůž do zad, zejména v zemích, které příliš utrácejí na základě nafouklých odhadů příjmů.
Los tipos de cambio tienen la mala costumbre de desvalorizarse más allá de sus puntos de equilibrio y luego golpear a los países, especialmente a los que han gastado en exceso, basándose en valores de renta sobrevaluados.
Lužkov koneckonců hlasitě kritizoval Medveděva a současně chválil Putina - údajně ve snaze vrazit mezi oba představitele klín.
Después de todo, Luzhkov había criticado abiertamente a Medvedev mientras elogiaba a Putin -supuestamente en un intento por crear una división entre ellos.

Možná hledáte...