detener spanělština

zadržet, zatknout

Význam detener význam

Co v spanělštině znamená detener?

detener

Suspender una cosa, impedir, estorbar que pase adelante. Arrestar, poner en prisión. Retener, conservar o guardar. Retardar o bajar la velocidad de algo, hasta pararlo.

Překlad detener překlad

Jak z spanělštiny přeložit detener?

Detener spanělština » čeština

Zastavit

Příklady detener příklady

Jak se v spanělštině používá detener?

Jednoduché věty

No puedo detener el sangrado.
Nemohu to krvácení zastavit.

Citáty z filmových titulků

Quizás puedas frenarlo, pero no puedes detener esa cosa.
Možná to můžeš zpomalit, ale nezastavíš to.
Pérdida de sangre antinatural, que no hemos podido detener.
Naprosto nevídaná ztráta krve, které jsme nedokázali zabránit.
Yo puedo detener esta locura.
Bylo by dobře s tím skončit, proto.
Si nos uniésemos quizá Iográsemos detener esto.
Můžeme se spojit? A zastavit to?
En Nuevo México se declaró para detener una corrida de toros.
Guvernér Nového Mexika ho vyhlásil, aby zastavil býčí zápasy.
Mané Galinha dice que la guerra continúa. El comisario José Guedes ha prometido detener a las dos bandas.
Knockout Ned věří, že válka bude ještě pokračovat.
El comisario José Guedes ha prometido detener. ambas cuadrillas en la ciudad de dios.
Policejní důstojník nás informoval, že se oba gangy z Města bohů pokusí zneškodnit.
Cher Ami la paloma herida que llevó el mensaje para detener la artilleria americana que caía sobre los hombres de Whittlesey hoy tiene un lugar de honor el el Instituto Smithonians.
Drahý přítel, holub, co doručil zprávu o ostřelování vlastními děly a byl při tom zraněn,má čestné místo v Smithsonianském muzeu.
Hay que detener a este tipo ahora mismo.
Musíme ho okamžitě zastavit.
Lo voy a detener antes de que él nos detenga a nosotros.
Zastavím ho dřív, než zastaví on nás.
No podrán detener a Mantee.
Manteeho nikdo nechytí.
Detener a Sam McGee habría sido la prueba definitva.
Měla to být vaše zkouška, přivést Sama McGee.
Me temo que no podemos hacer nada por detener el tiempo.
Obávám se, že nikdo z nás nezadrží vývoj.
Sólo hay un modo de detener a Pepe: - Que baje a la ciudad.
Když vám má padnout do rukou Pépé, tak ho musíte dostat do města, tam kde nemá komplice.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Por otro lado, tal vez la mejor forma de detener la tala forestal sea con incentivos económicos, combinados acaso con límites regulatorios.
Na druhé straně mýcení lesů by zřejmě nejlépe zastavily hospodářské pobídky, možná ve spojení s regulačními limity.
Un fondo bien diseñado podría desacelerar o detener la deforestación, preservar la biodiversidad y reducir las emisiones de dióxido de carbono resultantes de la quema de las selvas taladas.
Dobře navržený fond by zpomalil nebo zastavil odlesňování, chránil biodiverzitu a snižoval emise oxidu uhličitého vznikající pálením vykácených lesů.
Es más, una vez que la eurozona haya empezado a refinanciar a Grecia sin ningún aporte de los acreedores privados, sería políticamente imposible detener el proceso.
Jakmile by navíc eurozóna začala refinancovat Řecko bez jakéhokoliv přispění soukromých věřitelů, bylo by politicky nemožné přestat.
La historia no se puede detener mientras Europa arregla sus equilibrios de poder internos.
Při řesení své vnitřní rovnováhy sil se Evropa nemůže neohlížet na dějiny.
Unas tasas de interés suficientemente altas para detener la especulación del mercado accionario también habrían detenido la construcción y otras formas de inversión, habrían aumentado el desempleo y habrían provocado una recesión.
Úrokové sazby nastavené tak vysoko, aby potlačily spekulace na burze, by také zabrzdily výstavbu a další formy investic, zvýšily by nezaměstnanost a uvrhly hospodářství do recese.
Pero Greenspan habría prestado un mejor servicio al país y al mundo si hubiera sido un poco más paternalista para detener el crecimiento de las hipotecas atípicas de tasa variable.
Greenspan by ale své vlasti i světu posloužil lépe, kdyby byl při brždění růstu nestandardních hypoték s pohyblivou úrokovou sazbou o něco paternalističtější.
Al igual que la nueva ola de populistas en todo el mundo, Wilders promete recuperar su país para sus seguidores, detener la inmigración (especialmente de musulmanes) y hacer que Holanda vuelva a ser holandesa, sea lo que sea que ello signifique.
Wilders, tak jako nová vlna populistů po celém světě, slibuje, že svou vlast vrátí svým přívržencům, že zastaví přistěhovalectví (zejména muslimů) a že Nizozemsko bude znovu holandské, ať už to znamená cokoliv.
Detener la proliferación de las armas nucleares ha llegado a ser la máxima prioridad de la agenda internacional a instancias del presidente Bush.
Prezident Bush prosadil zastavení šíření jaderných zbraní na špici mezinárodní agendy.Je tedy ironické, že proliferaci může posilovat právě americký program vývoje atomových zbraní, který se jí snaží bránit, tvrdí americká senátorka Dianne Feinsteinová.
Cuando la Suprema Corte de Brasil dio su veredicto en el caso de Sigfried Ellwanger -editor, autor y conocido simpatizante nazi-entró al peligroso terreno donde se cruzan la libre expresión y los esfuerzos para detener el racismo.
Když brazilský Nejvyšší soud rozhodoval v kauze Sigfrieda Ellwangera - vydavatele, spisovatele a nechvalně proslulého sympatizanta nacismu -, vstoupil na nebezpečné území, kde se střetává svoboda projevu a snahy o potlačení rasismu.
Siempre y cuando el compromiso con el sistema cambiario permaneciera creíble, lo sería también el compromiso por detener la inflación.
Dokud bude závazek vůči tomuto směnnému systému věrohodný, bude věrohodný také závazek zastavit inflaci.
Pero los delegados a la Convención no se deben detener allí.
Delegáti Konventu by tady ale neměli skončit.
Tampoco puede nación alguna detener por sí sola la proliferación de armas peligrosas.
Žádný stát taktéž nemůže sám zastavit šíření nebezpečných zbraní.
Desgraciadamente, aunque el gobierno de Berlusconi se caracteriza por los largos discursos, las disposiciones legales destinadas a detener los juicios en su contra son de las pocas que se han aprobado durante sus dos años de gobierno.
Přestože Berlusconiho vláda je neustále velmi plodná v řečnění, mezi těch několik zákonů, které byly za dva roky jeho vlády přijaty, patří právě ta zákonná ustanovení, jež mají zastavit čas v jeho soudních kauzách.
Obviamente, todos queremos detener las guerras y la violencia, así como queremos poner fin a la pobreza, el hambre y el calentamiento global, y al mismo tiempo ofrecer educación a todos.
Pochopitelně že každý by chtěl zastavit války a násilí, stejně jako bychom chtěli ukončit chudobu, hladovění a globální oteplování a zároveň zajistit vzdělání pro všechny.

Možná hledáte...