retener spanělština

zadržet, ponechat si, udržet

Význam retener význam

Co v spanělštině znamená retener?

retener

Hacer que alguien no se vaya o siga su camino, en contra de su voluntad. Evitar que algo fluya, en contra de su curso natural.

Překlad retener překlad

Jak z spanělštiny přeložit retener?

Příklady retener příklady

Jak se v spanělštině používá retener?

Citáty z filmových titulků

No puedes retener a esa. Ahora es una parisina.
Nemůžeš ji zastavit, je teď Pařížanka.
No puede retener a su mujer.
Ani svou ženu si neudrží.
Debemos retener a esa gente hasta que el gas este listo.
Musíme ten dav zadržet, než plyn připraví.
No voy a retener a nadie que quiera ir.
Nebudu tady držet nikoho, kdo by chtěl jít.
No puede retener el tren.
Prý nemůže vlak zdržet. - Skvěle!
No se puede retener a Wade, Coronel.
Plukovníku, Wade se nedá zadržet.
Habría más paz en este territorio si Luke Plummer. estuviera tan lleno de plomo que no pudiera retener el licor.
Bylo by tu mnohem více klidu, kdyby ten Luke Plummer byl tak plný olova, že by se do něj už nevešla žádná kořalka!
Ese muchacho es más difícil de retener que un puñado de abejorros.
Ten chlapec je hůř zvladatelný než hrst čmeláků.
Sabías que tu única manera de retener a Monty era teniendo dinero.
Věděla jsi, že peníze jsou jedinou šancí, aby se Monty vrátil.
Porque no hay nada en el mundo que pueda retener por mucho tiempo.
Protože na světě nejestvuje nic u čeho by vydržela.
Pero debo retener aquí a McNamara.
Ale musím tu zdržet McNamaru.
Diles que estamos tratando de retener a un batallón y necesitamos ayuda.
Řekni jim, že tu zdržujeme prapor a že potřebujeme pomoc.
Lo denunciaré por retener mis pertenencias sin duda en contra la ley y contra la constitución.
Nahlásím vás, za držení mých osobních věcí. Z toho se nevykroutíte, na to je zákon.
Pero las latas de sardinas a las que llaman cárceles. no pueden retener al Gran Houdini.
Ale plechovky od sardinek, kterými nazýváte vězení nejsou žádnou výzvou pro velkého Houdiniho.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Puesto que cada vez es más difícil reclutar y retener soldados, hacerlo probablemente exigirá aumentar sus salarios y mejorar su calidad de vida.
Poněvadž je čím dál těžší rekrutovat a udržet vojáky, bude pravděpodobně zapotřebí zvýšit jim mzdy a zlepšit úroveň života.
A menudo no estamos seguros de quién son los bienes que podemos retener y por cuánto tiempo.
Často si nejsme jisti, čí majetek můžeme vystavit riziku a na jak dlouho.
Otros países en desarrollo que afrontan problemas similares para retener a los trabajadores sanitarios podrían aprovechar la experiencia de Uganda.
Další rozvojové země čelící podobným problémům s udržením zdravotníků by se mohly z ugandských zkušeností poučit.
Por otra parte, si los bancos tienen éxito en el uso de su influencia política para socializar las pérdidas y retener más y más de sus ganancias mal habidas, la riqueza medida en el sector financiero aumenta.
Pokud navíc banky úspěšně využívají svého politického vlivu k socializaci ztrát a ponechávají si stále větší část pochybně nabytých zisků, pak se měřené bohatství ve finančním sektoru zvýší.
Si Irak quiere retener lo mejor de su próxima generación en el país, la apertura cultural será esencialmente importante.
Má-li Irák udržet doma to nejlepší ze své příští generace, bude mít kulturní otevřenost klíčový význam.
Así, hace falta un mayor gasto gubernamental para mantener los servicios públicos en el mismo nivel y retener el desempleo.
K udržení veřejných služeb na stejné úrovni - a udržení co nejnižší nezaměstnanosti - je tedy potřeba dalších vládních výdajů.
En consecuencia, la creación de santos se está convirtiendo en una manera importante de retener a los fieles.
V důsledku toho se důležitým prostředkem k udržení věrných stává tvorba světců.
Sí, pero sólo para comprenderlo, entender su alcance y retener lo que hoy tenga sentido.
Ano, ale jen proto, abychom mu porozuměli, pochopili jeho rozsah a uchovali to, co má dodnes smysl.
Y los bancos estaban aplicando una moratoria voluntaria de los embargos hipotecarios para retener la oferta.
A banky dodržovaly dobrovolné moratorium na zabavování domů, aby brzdily nabídku na trhu.
Hasta hace poco, las empresas privadas chinas no podían exportar directamente a compradores externos y no podían retener las ganancias en moneda extranjera.
Až donedávna nemohly čínské soukromé čínské firmy prodávat své zboží přímo zahraničnímu kupci a nemohly si ponechat své příjmy ve valutách.

Možná hledáte...