zajistit čeština

Překlad zajistit spanělsky

Jak se spanělsky řekne zajistit?

zajistit čeština » spanělština

asegurar reasegurar garantizar detener asegurarse arrestar

Příklady zajistit spanělsky v příkladech

Jak přeložit zajistit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Můžete zajistit, aby můj život byl šťastný.
Podéis estar segura de que toda mi vida es feliz.
Jenom si chce zajistit alibi. Proto ho chci s vámi konfrontovat.
Creemos que es una vil coartada, y quisiéramos confrontarlo con Vd.
To samo o sobě by mělo zajistit tvou existenci.
Sólo eso debería darte suficiente para vivir.
Ale myslím, že mi může zajistit úspěch.
Pero creo que puedo sacarla adelante.
Mohla bys zajistit, že ho dostane?
Pero no me animo a dársela.
Každý si chce přirozeně zajistit místo.
Naturalmente todos quieren abrirse camino.
Naší snahou je zajistit stálou bezpečnost hranice. Nevšimli jste si toho?
Llevamos a cabo una política militar diseñada para garantizar la seguridad permanente de la frontera.
Téměř milión mladých Američanů se zapojilo do boje, který měl zajistit demokracii na celém světě.
Casi un millón de jóvenes norteamericanos participan en una lucha que según les dijeron, preparará el camino a la democracia.
Mým úkolem bylo zajistit, aby se zlato nedostalo na Jih.
Mi trabajo era procurar que el oro no alcanzara el Sur.
Povinností každé ženy je zajistit, pomoc raněnému.
Déme ese agua. No quiero.
Snažíme se hostům zajistit klid.
Tratamos que sea un buen refugio.
Tommy, pomoz zajistit bomby.
Tommy echa una mano en la carga de las bombas.
Zajistit ventily. Zastavit.
Respiradores sellados, parar todo.
Musíme zajistit průsmyk.
Tenemos que cubrir el paso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mnoho význačných osobností - například Albert Einstein - nakrátko uvěřilo, že pouze světová vláda dokáže zajistit světový mír.
Durante un período breve, muchas personas destacadas -Albert Einstein, por citar sólo a una- consideraban que sólo un gobierno mundial podría garantizar la paz mundial.
Zásadní je teď zajistit, aby se této snaze dařilo.
Ahora la clave esta en hacer que ese esfuerzo dé resultado.
Síla konkurenčních trhů může tímto způsobem zajistit, že jakmile se lék vyvine, začne být dostupný za nejnižší možnou cenu - ne za nafouknutou cenu monopolní.
De esa forma, el poder de los mercados competitivos puede garantizar que un medicamento nuevo se ofrecerá al precio más bajo posible -no a un precio inflado monopolizado.
Celým smyslem restrukturalizace bylo umořit část dluhu a zajistit, aby byl zbytek zvladatelnější.
La idea de la reestructuración era liquidar deuda y lograr que al resto fuese más manejable.
Finanční produkty šité na míru komunit v diasporách by mohly zajistit prostředky na investice a současně upevnit ekonomické i další vazby migrantů k jejich domovským zemím.
Crear productos financieros específicos para las comunidades fuera de su país atraería recursos para la inversión, mientras que fortalecería los vínculos de los migrantes -económicos y otros- con sus países de origen.
Soustředěnost na terorismus na úkor ostatních záležitostí a kladení důrazu na vojenskou reakci vůči němu nemůže zajistit prosperitu a mír, ba ani výraznější snížení počtu útoků.
Centrarse en el terrorismo, excluyendo los demás problemas y enfatizando la respuesta militar al mismo, no traerá estabilidad y paz, ni incluso una reducción significativa de la cantidad de ataques.
Řešení by se mělo zaměřovat na zdokonalení technologie - na otázku, jak zajistit, aby byly kompaktní zářivky bezpečnější a svítivější, aby rychleji nabíhaly a šetřily více energie, takže jimi větší počet lidí nahradí větší počet svítidel.
La solución debería ser concentrarse en mejorar la tecnología -haciendo que las luces sean más seguras, más brillantes, que calienten más rápido y que ahorren más energía, para que más gente reemplace más bombillas.
Bude-li si chtít Bush nebo jeho nástupce zajistit, že příští kolo rozhovorů zkrachuje, bude to mít velice snadné.
Si Bush o su sucesor quieren asegurar que la próxima ronda de conversaciones fracase, será bastante fácil.
Pouze seriózní program všeobecného jaderného odzbrojení může zajistit uklidnění a důvěryhodnost potřebné k vybudování globální shody v názoru, že jaderné odstrašení je mrtvá doktrína.
Sólo un programa serio de desarme nuclear universal puede brindar las garantías y el crédito necesarios para crear un consenso mundial sobre que la de la disuasión nuclear es una doctrina muerta.
Zajistit stabilitu a bezpečnost země bylo úkolem NATO a podíl odpovědnosti za zhoršující se poměry tedy nese slabý generální tajemník NATO a evropští spojenci, zejména Německo a Francie.
La tarea de la OTAN era asegurar la estabilidad y seguridad del país, y por lo tanto el débil secretario general y los aliados europeos de la OTAN, especialmente Alemania y Francia, comparten la responsabilidad por el agravamiento de la situación.
V Africkém rohu se nenajde žádný lídr jeho velikosti, jenž by mohl zajistit stabilitu a pevnou vládu, kterou tento region zoufale potřebuje.
En el Cuerno de África, no existe ningún líder de su estatura que pueda asegurar la estabilidad y la sólida gobernancia que la región tanto necesita.
Nejúčinnějším prostředkem podpory ekonomického růstu je pro tuto ekonomiku konkurence, ale v případě potřeby či nutnosti v ní mají místo i intervence státu, jejichž cílem je zajistit rovnou příležitost, společenskou solidaritu a sociální rovnováhu.
Considera que la competencia es el medio más efectivo para promover el crecimiento económico, pero también cree en la intervención del estado, cuando es necesaria, para asegurar la igualdad de oportunidades, la solidaridad social y el balance social.
Aby svých cílů dosáhli, snaží se pomocí rozumu a důkazů zajistit, že jimi vyčleněné prostředky určené na dobročinné účely budou vynaloženy co možná nejefektivněji.
Para alcanzar sus objetivos, utilizan la razón y la evidencia para garantizar que cualquier recurso que dediquen a hacer el bien sea lo más efectivo posible.
Pro prosperitu Američanů je například životně důležitá mezinárodní finanční stabilita, avšak USA potřebují spolupráci ostatních, aby ji dokázaly zajistit.
Por ejemplo, la estabilidad financiera internacional es decisiva para la prosperidad de los americanos, pero los EE.UU. necesitan la cooperación de otros para garantizarla.

Možná hledáte...